كتاب هاي ادبيات داستاني براي كودكان كتاب هاي ادبيات داستاني براي كودكان

كتابك

اندوه بالابان

اندوه بالابان

اندوه بالابان

كتاب « اندوه بالابان » در قالب داستان به موضوع قاچاق پرندگان شكاري ارزشمند ايران مانند بالابان به كشورهاي حاشيه‌ي خليج فارس مي‌پردازد.

مندو پسري نوجوان است كه روي لنجي به نام شبوت براي ناخدا سمير كار مي‌كند. يكي از روزهايي كه قرار است به سمت شارجه بروند، مسافري غريبه همراه با جعبه‌اي بزرگ و مرموز همسفر آن‌ها مي‌شود. در طول سفر مندو متوجه مي‌شود در داخل جعبه تعدادي پرنده زنداني هستند. مندو دلش مي‌خواهد پرنده‌ها را نجات بدهد و از همكاري كردن ناخدا و همكاران ديگرش با مرد غريبه متعجب و خشمگين است. اما در آخر متوجه مي‌شود ناخدا ماموران گشت دريايي را خبر كرده است تا مرد قاچاقچي را بگيرند و پرندگان را نجات دهند.

متن كتاب روان است و استفاده از برخي اصطلاحات و كلمات بومي، به خوبي جغرافياي كتاب را بازسازي مي‌كند. تصاوير كتاب با متن متناسب است. كتاب « اندوه بالابان » براي بلندخواني مناسب است.

درباره نويسنده كتاب « اندوه بالابان »

« مهدي رجبي» حدود يك دهه است براي كودكان و نوجوانان داستان و رمان مي‌نويسد. او با اولين كتاب خود با نام « كنسرو غول » توجه مخاطبان و منتقدان ادبي را به خود جلب كرد. كتاب‌هاي او جوايز متعددي را از آن خود كرده‌اند. كتاب « اندوه بالابان» رجبي در اولين دوره‌ي جشنواره سپيدار به عنوان اثر برگزيده معرفي شد.

 

 

گزيده‌هايي از كتاب

از وقتي اين غريبه پاشو گذاشته بود روي لنج، ناخدا ساكت و مرموز شده بود. مندو پرسيد: «ناخدا راست ميگه؟ خو يعني، مار توشه جدي؟» ناخدا داد زد: «لابد هست! صدبار نگفتُمت تو اثاث مردم سرك نكش؟» مندو سرش رو انداخت پايين. برسام زد روي شكم مندو و گفت: «شارجه كه رسيديم انعام تپل ميدم بهت.» مندو با اخم دستش رو پس زد. ناخدا زل زد به دريا و گفت: «شبوت آدم‌هاي خسيسِ وسط تنگه رو مي‌اندازه تو دريا! شنا بلدي؟»
برسام خنده‌اي زوركي كرد و بعد چند تا اسكناس گذاشت روي سيني چاي و پرسيد: «شبوت يعني چي ناخدا؟ اسم بندريه؟» مندو ذوق زده پول را برداشت. ناخدا با اخم هميشگي‌اش گفت: «شبوت يعني شبوت.

شناسنامه كتاب:
ناشر
فني ايران
نويسنده
  مهدي رجبي
ويراستار
  •   مانلي شيرگيري
تصويرگر
  •   بهزاد شفق
فهرست كتاب هاي ماه
فهرست كتاب هاي ماه: اسفند ۹۶
پديدآورندگان
  •   مهدي رجبي
  •   بهزاد شفق
  •   مانلي شيرگيري
سال نشر
  ۱۳۹۶
 
راهنماي كتاب:
كليدواژه:
  • كودكان و حفاظت محيط زيست
  • كودكان و آشنايي با پرندگان
  • كودكان و احترام به طبيعت
  • كودكان و دوستي با جانوران
  • صفورا زواران حسيني

كتاب اندوه بالابان


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/11/5 ساعت: 10 توسط:ketabakmail :

باخانمان

باخانمان

باخانمان

كتاب «باخانمان» داستان زندگي سخت و دردناك دختري است كه با تحمل رنج‌هاي بسيار و استقامت در برابر دشواري‌ها سرانجام روي خوش زندگي را مي‌ببيند و خوشبخت مي‌شود. پرين دختر كوچكي است كه به همراه مادر بيمارش وارد پاريس مي‌شود. پاليكار، خري لاغراندام است كه با وجود گرسنگي و خستگي گاري را با خود مي‌كشد و پرين به او علاقه‌ي زيادي دارد.

پدر و مادر پرين كه در اين گاري عكاسي مي‌كردند سفري دراز به سوي ماروكور فرانسه را در پيش گرفته‌اند. ولي در طول اين سفر دراز، ابتدا پدر و سپس مادر پرين مي‌ميرند.

ادموند، پدر پرين، فرزند كارخانه‌داري ثروتمند است كه در يك سفر تجاري به هندوستان عاشق مادر پرين مي‌شود و با هم ازدواج مي‌كنند. پدر ادموند، آقاي وولفران، كه از شنيدن اين خبر ناراحت مي‌شود پسرش را طرد مي‌كند و رابطه‌ي اين دو براي هميشه قطع مي‌شود.

پرين براي نجات مادرش از بستر بيماري به هر كاري دست مي‌زند و تا آن جا پيش مي‌رود كه پاليكار محبوبش را هم مي‌فروشد. اما تلاش پرين نتيجه‌اي نمي‌دهد و او ناگزير، سفر را به تنهايي ادامه مي‌دهد. در اين سفر پرين با دختري به نام روزالي آشنا مي‌شود. روزالي هم مانند او يتيم است و كارگر كارخانه‌ي پدربزرگ پرين و دخترخوانده‌ي اوست.

پدربزرگ پرين اكنون پيرمردي شده و از غم دوري از ادموند سخت غمگين و افسرده است. و بينايي چشمانش را از دست داده است.

پرين بنا به توصيه‌ي مادر، هويت خود را آشكار نمي‌كند تا در فرصتي مناسب حقيقت را آشكار كند. او با صبوري، مشكلات را پشت سر مي‌گذارد و براي جلب محبت مردم، از هيچ تلاشي فروگذاري نمي‌كند. زندگي كم‌كم روي خوش خود را به پرين نشان مي‌دهد و در پايان از بي‌خانماني و سرگرداني نجات مي‌يابد.

محمد قاضي در مقدمه‌ي كتاب «باخانمان» نوشته است: «داستان باخانمان مفصل‌تر و پيچيده‌تر از آن بود كه تنها به كودكان و نوجوانان اختصاص داشته باشد و من براي اين‌كه مورد استفاده‌ي ايشان باشد شاخ و برگ‌هاي زايد آن را زدم، زبان كتاب را ساده‌تر كردم و به‌اصطلاح به آرايش و پيرايش آن پرداختم.»

او درباره‌ي هكتور مالو نيز نوشته كه او يكي از نويسندگاني است كه هنر خود را در راه خدمت به بچّه‌ها به كار انداخته و داستان‌هاي زيبايي براي همه‌ي كودكان دنيا نوشته كه همه‌ي آن‌ها را با شور و شوق تمام مي‌خوانند و لذّت مي‌برند. نكته‌ي جالب در داستان‌هاي هكتور مالو و به‌ويژه در باخانمان ماجراهاي شيريني است كه پشت‌سر هم اتفاق مي‌افتند و چنان خواننده را به دنبال خود مي‌كشند كه تا كتاب را به پايان نرساند بر زمين نخواهد گذاشت. در عين حال همه‌ي آن ماجراها انعكاسي از واقعيت‌هاي زندگي هستند و به همين جهت هيچ‌گاه كهنه نمي‌شوند و لطف و گيرايي خود را از دست نمي‌دهند.

درباره‌ي نويسنده و مترجم كتاب «باخانمان»

هكتور هنري مالو (۱۸۳۰ ـ ۱۹۰۷) رمان‌نويس فرانسوي است. او بيش از هفتاد كتاب نوشته است. بي‌خانمان از معروف‌ترين آثار مالو است كه به فارسي نيز ترجمه شده است. باخانمان (با خانواده) هم رُمانِ ديگري‌ از اين نويسنده است كه انيميشين The Story of Perrine براساس اين رمان ساخته شده است. اين انيميشن در ايران نيز ديده شده است.

محمد قاضي (زاده‌ي۱۲ مرداد ۱۲۹۲ در مهاباد – درگذشته‌ي ۲۴ دي ۱۳۷۶ در تهران) مترجم برجسته‌ي ايراني، نقشي مهم در آشنايي خواننده‌ي ايراني با آثار ادبي جهان ايفا كرده است. دن كيشوت، زورباي يوناني و مادام بوواري از جمله آثاري است كه محمد قاضي از فرانسوي به فارسي برگردانده است. قاضي علاوه بر باخانمان كتاب‌هاي ديگري نيز براي كودكان و نوجوانان ترجمه كرده است. آثاري چون شازده كوچولو، ماجراجوي جوان كه بارها تجديد چاپ شده‌اند.

 

گزيده‌هايي از كتاب
  • مادر، فايده‌ي خوبي من به خودم برمي‌گردد، چون شادي و لذت تو شادي و لذت من است.
  • كافي است خوب باشي و با همه مهربان باشي تا محبوب شوي و سعادت را در محبت ديگران بيابي.
  • ما همه در زندگي روزمره گاهي دلير و سربلند به پيشواز سختي‌ها مي‌رويم و گاهي خود را افتاده و درمانده حس مي‌كنيم. به همان نسبت، زندگي گاهي به نظرمان سبك و دلفريب مي‌آيد و گاهي سنگين و طاقت‎فرسا.
شناسنامه كتاب:
ناشر
كانون پرورش فكري كودك و نوجوان
نويسنده
  Hector Henri Malot,   هكتور هانري مالو
برگردان
  • محمد قاضي
فهرست كتاب هاي ماه
فهرست كتاب هاي ماه: اسفند ۹۶
پديدآورندگان
  •   هكتور مالو
  •   محمد قاضي
سال نشر
  چاپ دهم: ۱۳۹۲
 

كتاب باخانمان


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/11/5 ساعت: 09 توسط:ketabakmail :

پيكو، جادوگر كوچك

پيكو، جادوگر كوچك

پيكو، جادوگر كوچك

كتاب «پيكو، جادوگر كوچك» داستاني است با تصويرهايي زيبا و اثرگذار كه آرزوها و خواسته‌هاي آدمي را در دنيايي جادويي روايت مي‌كند.

در پشت جلد كتاب مي‌خوانيم: «زمان‌هاي بسيار قديم، در سرزميني دور، جادوگري به نام پيكو زندگي مي‌كرد. او آن‌قدر كوچك بود كه زير يك دانه‌ي شن كنار گرد و خاك‌هاي پشت يك ساقه‌ي علف زندگي مي‌كرد. پيكو دل‌اش مي‌خواست بداند كه آيا او واقعا جادوگري درست و حسابي است؟ براي پي بردن به اين پرسش، او پرواز كرد و در فكر سگي فرو رفت و به سگ كه شب و روز به زنجير بسته شده بود گفت كه زنجيرش را پاره كند و فهميد كه قدرت جادويي‌اش عمل مي‌كند. سپس پرواز كرد و از راه دماغ در مغز يك خرس فرو رفت، خرس مجبور بود هر روز در ميدان شهر برقصد و پيكو او را برانگيخت كه در برابر صاحب بدجنس‌اش بايستد.

پيكو مطمئن شد كه واقعا جادوگر است و خواست كه قدرت جادويي‌اش را در آزمايشي سخت بيازمايد. اين بار او در سر يك پسر بچه فرو رفت تا ببيند مي‌تواند آن‌قدر به او توانايي و شجاعت دهد كه پادشاه ستم‌گر كشورش را كه همه از او مي‌ترسيدند به زانو درآورد؟»

پيكو با قدرت جادويي خود توانست آزادي را براي مردم كشورش به ارمغان بياورد و از آن پس پيكو ديگر جادوگر نبود و پري شده بود. سرانجام پيكوي پري در انديشه‌هاي زشت و وحشتناك جادوگران رسوخ كرد و جادوگران شرور و بدسرشت را از بين برد.

كتاب «پيكو، جادوگر كوچك» پاياني خوش دارد؛ پاياني كه نويدبخش يك زندگي بدون ظلم و ستم است و اميد به تغيير و بهبود را در خواننده زنده نگاه مي‌دارد. كتاب «پيكو، جادوگر كوچك» براي بلندخواني مناسب است.

نويسنده و تصويرگر كتاب «پيكو، جادوگر كوچك» حق انتشار اين كتاب را به زبان فارسي و مترجمان آن حق ترجمه خود را به موسسه پژوهشي تاريخ ادبيات كودكان و برنامه‌ي «با من بخوان» اهدا كرده‌اند.

درباره‌ نويسنده كتاب «پيكو، جادوگر كوچك»

تون تله‌گن (Toon Tellegen) پزشك، شاعر و نويسنده‌ي نام‌آشناي كتاب‌هاي كودكان در سال ۱۹۴۱ در هلند زاده شد. او پس از دانش‌آموختگي از دانشكده پزشكي دانشگاه اوترخت، به عنوان پزشك عمومي در آمستردام مشغول به كار شد. پس از سال‌ها قلم‌زدن براي بزرگ‌سالان، به داستان‌نويسي براي كودكان روي آورد و نخستين كتاب او با عنوان «روزي كه گذشت: چهل و يك داستان درباره سنجاب‌ها و ديگر جانوران» در سال ۱۹۸۴ منتشر شد. بيشتر داستان‌هاي كودكان و نوجوانان او درباره وضعيت‌هاي پيچيده و موضوع‌هاي فلسفي است، به همين سبب بزرگ‌سالان نيز از خواندن آن‌ها لذت مي‌برند. به عنوان نويسنده‌اي كه آثار او نقشي ماندگار در ادبيات كودكان جهان دارد، در سال ۲۰۰۶ نام او در فهرست نهايي جايزه هانس كريستين اندرسن قرار گرفت. كتاب‌هاي او تاكنون به ۱۹ زبان زنده جهان ترجمه و منتشر شده است.

درباره‌ تصويرگر كتاب «پيكو، جادوگر كوچك»

ماريت تورن‌كويست (Marit Törnqvist)، در سال ۱۹۶۴ در سوئد زاده شد و در پنج‌سالگي با مادر هلندي و پدر سوئدي‌اش به هلند مهاجرت كرد. او در دانشگاه آمستردام تصويرگري آموخت و خيلي زود به عنوان يك تصويرگر توانا و بااستعداد در هلند، سوئد و ديگر كشورها شناخته شد. شماري از كتاب‌هاي آستريد ليندگرن از سوي اين هنرمند تصويرگري شده است. پيش از اين، دو كتاب او به نام‌هاي «پرنده قرمز» نوشته آستريد ليندگرن و «فراتر از يك رويا» نوشته جف آرتس در ايران، در مجموعه كتاب‌هاي «با من بخوان» منتشر شده است.


با مطالعه كتاب «پيكو، جادوگر كوچك» جدا از ارزش مطالعه آن با يك نويسنده و تصويرگر مهم جهاني اهل كشور هلند نيز آشنا مي‌شويم.

در معرفي نويسنده مي‌خوانيم تون تله گن نويسنده معروف هلندي است. پزشك است و پس از سال‌ها نوشتن براي بزرگسالان به داستاننويسي براي كودكان روي آورده است. بيشتر داستان‌هاي او در باره موضوع‌هاي پيچيده فلسفي است. در سال ۲۰۰۶ نام او در فهرست نهايي جايزه اندرسن قرار گرفت. كتاب‌هايش به ۱۹ زبان زنده دنيا ترجمه و منتشر شده است .

كتاب «پيكو، جادوگر كوچك» داستان جادويي و پرهيجاني است كه ضمن لذت بردن از آن مي‌شود درباره آن فكر كرد .

پيكو جادوگر بسيار كوچكي است كه اصلا ديده نمي‌شود و كسي به او توجه ندارد. او دوست دارد بفهمد آيا واقعا جادوگر است؟ براي فهميدن آن با دسته جارويي بر فراز آسمان پرواز مي‌ كند و در مسير خود با انواع مشكلات آدم‌ها آشنا مي‌شود. مثلا مي‌بيند كه آدم‌ها چگونه با توپ به سوي هم شليك مي‌كنند يا با بي‌خيالي به سيب‌هاي مسموم گاز مي‌زنند و.....

پيكو براي فهميدن جادوگر بودن خود سگ و خرسي را به نافرماني از صاحبان خود وادار مي‌كند و موفق مي‌شود. در ادامه گشت و گذار خود پسر كوچكي را مي‌بيند كه مادرش را گم كرده است و به دنبال او مي‌گردد. او را جادو مي‌كند و به او فرمان مي‌دهد كه پادشاه ظالم آن شهر را از تخت شاهي بياندازد. زنداني‌ها را آزاد كند و....تا بالاخره مطمئن مي‌شود كه جادوگر واقعي است .

مهم‌ترين نكته در اين داستان اهميت دادن و توجه به كوچك‌ترهاست جادوگر كوچك است و ايوان هم پسر كوچكي است كه كارهاي بزرگ مي‌كند .

داستان در ايجاد اعتماد به نفس كودكان مي‌تواند موثر باشد. ضمن اين كه كودكان داستان‌هاي جادويي را دوست دارند و از خواندن آن‌ها لذت مي‌برند .

كتاب البته نكات مثبت ديگري هم دارد براي نمونه موضوع‌هاي مهمي را به شكل ساده مطرح مي‌كند كه مي‌شود درباره آن‌ها فكر و گفت و گو كرد.

موضوع‌هايي مانند آيا واقعا جادوگر وجود دارد و مي‌شود با جادوگري مشكلات را حل كرد؟

يا درباره اين جمله پر مفهوم:«فكرها خودشون بسيار كوچك‌اند هزار بار كوچك‌تر از كوچك‌ترين ذره غبار، چطور در يك سر جا مي گيرند؟»

تصاوير كتاب هم بسيار زيبا و همراه با متن است و نشان از تصويرگر معروف و مهم جهاني دارد. در معرفي تصويرگر مي‌خوانيم: خانم ماريت تورن كويست اهل كشور هلند است و تصويرهاي اين كتاب در سال ۲۰۰۶ جايزه «قلم طلايي» كه بزرگ‌ترين جايزه تصويرگري كشور هلند است را از آن خود كرده و چند دوره نيز نامزد جايزه جهاني اندرسن و آستريد ليندگرن بوده است.


گزيده‌هايي از كتاب

پيكو در آن‌جا انديشه‌هاي غم‌انگيزي ديد مانند كتك‌خوردن، گرسنه‌خوابيدن، اين‌كه ديگر نتواند به خانه بازگردد و از سرما يخ بزند. پيكو به اين فكرها گفت: «غمگين نباشيد!» و پسرك كه نام‌اش ايوان بود، از انديشيدن به اين ناراحتي‌ها دست كشيد و ديگر غمگين نبود.

شناسنامه كتاب:
ناشر
مؤسسه پژوهشي تاريخ ادبيات كودكان
نويسنده
  Toon Tellegen,   تون تله‌گن
برگردان
  • آرش برومند, توبا صابري
تصويرگر
  •   Marit Tornqvist
  •   ماريت تورن كويست
فهرست كتاب هاي ماه
فهرست كتاب هاي ماه: فروردين ۹۷
پديدآورندگان
  •   تون تله‌گن
  •   ماريت تورن كويست
  •   آرش برومند
  •   توبا صابري
سال نشر
۱۳۹۶

كتاب پيكو، جادوگر كوچك


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/10/28 ساعت: 08 توسط:ketabakmail :

هفت اسب هفت رنگ

هفت اسب هفت رنگ

هفت اسب هفت رنگ

كتاب «هفت اسب هفت رنگ» را مي‌توان در زمره‌ي آثار فاخر به‌شمار آورد. كتابي با يك متن خيال‌انگيز و تصويرهايي زيبا و اثرگذار كه يادآور كتاب‌هاي ادبيات كهن ايراني است. داستان در خيال دختركي روي مي‌دهد كه پاهايش از حركت كردن ناتوان است.

دخترك از پنجره‌ي خيالش از دشتي گذر مي‌كند، دشتي با هفت اسب. هر يك از اسب‌ها به رنگي‌اند و فقط اسب يك‌ام بي‌رنگ است، پس هر كدام از اسب‌ها رنگي به او مي‌دهند. در ادامه‌ي داستان، هريك از اسب‌ها جايي دارند و فقط اسب هفت‌ام جايي براي بودن ندارد، پس هركدام از اسب‌ها پاره‌اي از جاي خود را به او مي‌دهند تا او هم داراي جا بشود و بدين‌گونه است كه او صاحب همه‌جا مي‌شود. و اما همه‌ي اسب‌ها فكر و خيالي در سر دارند و فقط اسب يكم‌ام است كه چيزي براي خيال‌كردن ندارد، پس هركدام از اسب‌ها گوشه‌اي از فكر و خيال‌شان را به او مي‌دهند و بدين ترتيب سرِ اسب يك‌ام پر از فكرهاي قشنگ مي‌شود. زمان مي‌گذرد و وقت بازگشت اسب‌ها مي‌رسد. اسبي كه از يك رنگ بيش‌تر دارد و اسبي كه از يك جا بيش‌تر دارد و اسبي كه از يك فكر بيش‌تر دارد هر كدام از رنگ‌هاي‌اش، جاهاي‌اش و فكرها‌ي‌اش به دخترك مي‌دهد و دخترك سرشار از شادي مي‌شود. اسب‌هايي كه از ديگران رنگ و جا و فكر گرفته‌اند به دختري كه در خيال خود به آنها جان داده است رنگ و جا و فكر مي‌بخشند. دخترك آنها را براي ساختن قصه‌ي هفت شب، هفت ماه دعوت مي‌كند و اين گونه است كه اسب‌ها جاودانه مي‌شوند... .

نويسنده در كتاب «هفت اسب هفت رنگ» راز ماندگاري و جاودانگي را در بخشندگي مي‌بيند و مسئوليت اجتماعي مخاطب را به او يادآور مي‌شود. در اين داستان هم‌چنين رنگ و خيال ارتباطي دوسويه و نمادين دارند. كتاب «هفت اسب هفت رنگ» براي بلندخواني مناسب است و مي‌توان بلندخواني كتاب را با گفت‌وگويي در باره‌ي روياها، فكرها و خيال‌هاي كودكان همراه كرد و براي تقويت حس، دوستي، همكاري و بخشندگي گفت‌وگو را هدفمند پيش برد. كتاب «هفت اسب هفت رنگ» همچنين براي تشويق كودكان به نوشتن مناسب است.

كتاب «هفت اسب هفت رنگ» به همراه دو كتاب ديگر به نام‌هاي «ديو سياه و موش سفيد» و «هويج پالتوپوش» از مجموعه كتاب‌هاي پروژه‌ي بين‌فرهنگي توليد كتاب‌هاي تصويري باكيفيت براي برنامه با من بخوان است. اين پروژه از سال ۱۳۹۴ آغاز به كار كرده و طي سه سال كارِ پيوسته تاكنون سه كتاب از اين مجموعه منتشر شده است. در اين پروژه تصويرگران ايراني با نظارت ماريت تورن كويست، تصويرگر برجسته‌ي هلندي ـ سوئدي، كار تصويرگري كتاب را انجام داده‌اند. از اين تصويرگر توانا كتاب‌هاي «پرنده قرمز» نوشته آستريد ليندگرن و «فراتر از يك رويا» نوشته جف آرتز در ايران منتشر شده است. پروژه‌ي ياد شده براي برنامه با من بخوان و با هدف توليد و نشر كتاب‌هاي تصويري باكيفيت شكل گرفته است.

كتاب «هفت اسب هفت رنگ» را انتشارات «كوريدو»، يكي از ناشران كتاب‌هاي كودك هلند با نام «دخترك و هفت اسب‌اش» به زبان هلندي منتشر كرده است و مورد توجه منتقدان هلندي و بلژيكي قرار گرفته است.

درباره‌ نويسنده كتاب «هفت اسب هفت رنگ»

محمدهادي محمدي نويسنده و پژوهشگر ادبيات كودكان زاده‌ي تهران ۱۳۴۰، از بيست‌ودو‌سالگي به‌طور حرفه‌اي نوشتن را براي گروه سني كودك و نوجوان و بزرگ‌سالان آغاز كرد. در كارنامه‌ي خود ده‌ها كتاب براي كودكان و نوجوانان دارد. برخي از آثار او در كشورهايي مانند تايلند، كره جنوبي، تركيه و آمريكا ترجمه و منتشر شده است. از آن ميان مي‌توان كتاب امپراتور سيب‌زميني چهارم در تايلند و تركيه، آواره بي‌خورشيد در كره جنوبي و كتاب افسانه درخت خرما و بزي در تركيه و هم‌چنين در مجموعه‌اي به نام بهترين كتاب‌هاي كودكان دنيا در نيويورك نام برد. محمدي در سال ۲۰۰۶ نامزد جايزه هانس كريستين اندرسن از ايران شد.

درباره‌ تصويرگر كتاب «هفت اسب هفت رنگ»

نوشين صفاخو سال ۱۳۵۹ در تهران زاده شد. دانش‌آموخته‌ي رشته‌ي گرافيك از دانشگاه هنر است. از سال ۱۳۸۵ تصويرگري براي كتاب‌ها و نشريات كودكان را آغاز كرد و تاكنون بيش از بيست كتاب در ايران، فرانسه و ايتاليا منتشر كرده است. نوشين در بسياري از مسابقات بين‌المللي تصويرگري تشويق، تقدير و برگزيده شده است. تصويرهاي او بر روي داستان‌هاي شاهنامه در سال ۲۰۱۳، جايزه‌ي طلايي كنكور نامي كره جنوبي را از آن خود كرد. تصويرگري كتاب «بنفشه‌هاي عمونوروز» از جمله آثار موفق اين تصويرگر است كه موسسه پژوهشي تاريخ ادبيات كودكان منتشر كرده است. به گفته‌ي خودش، او عاشق تصويرگري و قصه‌گويي است.

بيشتر بخوانيم:

كتاب «هفت اسب، هفت رنگ» در هلند منتشر شد

تحليل و نقد كتاب هفت اسب هفت رنگ

شناسنامه كتاب:
ناشر
مؤسسه پژوهشي تاريخ ادبيات كودكان
نويسنده
  محمد هادي محمدي
تصويرگر
  •   نوشين صفاخو
فهرست كتاب هاي ماه
فهرست كتاب هاي ماه: فروردين ۹۷
پديدآورندگان
  •   محمد هادي محمدي
  •   نوشين صفاخو
سال نشر
  ۱۳۹۶
راهنماي كتاب:
كليدواژه:
  • كودكان و تخيل
  • كودكان و معلوليت
  • كودكان و خيال پردازي

كتاب هفت اسب هفت رنگ


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/10/28 ساعت: 08 توسط:ketabakmail :

هويج پالتوپوش

هويج پالتوپوش

هويج پالتوپوش

كتاب «هويج پالتوپوش» روايت در هم پيچيدن مرزهاي واقعيت و فرو رفتن در جهان روياها است. جهاني بي‌مرز كه پديده‌ها چه طبيعي، چه جانوري رنگي ديگر به خود مي‌گيرند و مي‌توانند دنيايي تازه بيافرينند كه قوانين و قواعد خود را دارد. اين روايت را خورشيد و خرگوش مي‌سازند. خورشيد در آسمان، خرگوش در زمين. يكي بيدار است، يكي در خواب.

يكي مي‌گويد، يكي مي‌بافد. در هر پيچ از روايت، زبان به خود برمي‌گردد تا مرزهاي واقعيت و رويا را با پرسش‌هاي خود جدا كند، اما آن هم نمي‌تواند. گام به گام خورشيد و خرگوش در اين بازي زباني پيش مي‌روند تا نقطه‌اي كه خرگوش و خورشيد يكي مي‌شوند.

كتاب «هويج پالتوپوش» به همراه دو كتاب ديگر به نام‌هاي «ديو سياه و موش سفيد» و «هفت اسب هفت رنگ» از مجموعه كتاب‌هاي پروژه‌ي بين‌فرهنگي توليد كتاب‌هاي تصويري باكيفيت براي برنامه با من بخوان است. اين پروژه از سال ۱۳۹۴ آغاز شده و طي سه سال كارِ پيوسته تاكنون سه كتاب از اين مجموعه منتشر شده است. در اين پروژه تصويرگران ايراني با نظارت ماريت تورن كويست، تصويرگر برجسته‌ي هلندي ـ سوئدي، كار تصويرگري كتاب‌ها را انجام داده‌اند. از اين تصويرگر توانا كتاب‌هاي «پرنده قرمز» نوشته آستريد ليندگرن و «فراتر از يك رويا» نوشته جف آرتز در ايران منتشر شده است. اين پروژه براي برنامه «با من بخوان» و با هدف توليد و نشر كتاب‌هاي تصويري باكيفيت شكل گرفته است.

درباره‌ نويسنده كتاب «هويج پالتوپوش»

محمدهادي محمدي نويسنده و پژوهشگر ادبيات كودكان از بيست‌ودو‌سالگي به‌طور حرفه‌اي نوشتن براي گروه سني كودك و نوجوان و بزرگ‌سالان را آغاز كرد و در كارنامه‌ي خود ده‌ها كتاب براي كودكان و نوجوانان دارد. برخي از آثار او در كشورهايي مانند تايلند، كره جنوبي، تركيه و آمريكا ترجمه و منتشر شده است. از آن ميان مي‌توان كتاب امپراتور سيب‌زميني چهارم در تايلند و تركيه، آواره بي‌خورشيد در كره جنوبي و كتاب افسانه درخت خرما و بزي در تركيه و هم‌چنين در مجموعه‌اي به نام بهترين كتاب‌هاي كودكان دنيا در نيويورك نام برد. محمدي در سال ۲۰۰۶ نامزد جايزه هانس كريستين اندرسن از ايران بود.

درباره تصويرگر كتاب «هويج پالتوپوش»

مهسا منصوري متولد سال ۱۳۶۰، دانش‌آموخته‌ي رشته‌ي نقاشي از دانشكده هنرهاي زيبا و كارشناسي ارشد رشته‌ي تصويرگري است. از همان سال اول تحصيل در دانشگاه فعاليت هنري‌اش را آغاز كرد كه تصويرگري مجموعه‌ي چهارجلدي ترانه بازي‌هاي ايران حاصل كار او در آن دوران است. كتاب‌هاي جادوگر بيكار، ماهي سياه كوچولو و «آدم برفي و گل سرخ» از جمله كتاب‌هايي است كه مهسا تصويرگري كرده است. خودش مي‌گويد بسيار تلاش مي‌كند تا سهمي در بالابردن كيفيت كتاب‌هاي كودكان داشته باشد چون باور دارد كه كودكان حق دارند كتاب‌هاي باكيفيت بخوانند و تصويرهاي خوب ببينند.

شگردهايي براي خواندن كتاب هويج پالتوپوش

بخش نخست

بخش دوم

گزيده‌هايي از كتاب

خورشيد عكس خودش را كف زمين انداخت. هويج پالتوپوش روي آن دراز كشيد و كم‌كم تن خيس‌اش گرم شد.

شناسنامه كتاب:
ناشر
مؤسسه پژوهشي تاريخ ادبيات كودكان
نويسنده
  محمد هادي محمدي
تصويرگر
  •   مهسا منصوري
فهرست كتاب هاي ماه
فهرست كتاب هاي ماه: فروردين ۹۷
پديدآورندگان
  •   محمد هادي محمدي
  •   مهسا منصوري
سال نشر
  ۱۳۹۶

كتاب هويج پالتوپوش


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/10/28 ساعت: 08 توسط:ketabakmail :

مطلقا تقريبا

مطلقا تقريبا

مطلقا تقريبا

كتاب «مطلقا تقريبا» داستان پسري ۱۰ ساله است به نام آلبي كه در هيچ چيزي بهترين نيست؛ نه خوش‌تيپ‌ترين پسر كلاس و مدرسه است و نه ورزشكارترين. خواندن برايش سخت‌ است و از رياضي سر در نمي‌آورد. با اخراج شدن از مدرسه‌ خصوصي، آلبي اعتماد به نفس خود را كاملا از دست مي‌دهد و پدر كمال‌گرايش را حسابي نااميد مي‌كند.

اما پرستار جديدش كه دانشجوي هنرست و معلم رياضي‌اش در مدرسه جديد به او كمك مي‌كنند كه توانايي‌هايش را بشناسد و خود را همانطور كه است، بپذيرد و اعتماد به نفس پيدا كند. مشهور شدن دوستش هم به او كمك مي‌كند بفهمد كه مشهور شدن هم دردسرهاي خودش را دارد.

كتاب «مطلقا تقريبا» مي‌تواند به كودكاني كه در يادگيري مشكل دارند و در بين همسالانشان محبوب نيستند كمك كند.

درباره نويسنده كتاب «مطلقا تقريبا»

ليزا گراف نويسنده امريكايي است كه تاكنون چندين كتاب براي كودكان نوشته است. او براي نوجوانان هم مي‌نويسد ولي آن‌ها را با نام مستعار منتشر مي‌كند. نويسنده كتاب «مطلقا تقريبا» دوره‌ي نويسندگي خلاق براي كودكان را گذرانده است و هم اكنون ادبيات كودكان تدريس مي‌كند. چيزي درباره جرجي، كلاف پرگره و چتر تابستان از جمله كتاب‌هاي اوست كه به فارسي ترجمه شده است.

درباره مترجم كتاب «مطلقا تقريبا»

فريده خرمي (متولد ۱۳۳۸ در گرمسار) نويسنده و مترجم حوزه بزرگسال و كودك و نوجوان است. كارشناس مترجمي زبان انگليسي است. بچه رام كننده اژدها، مجموعه مار و مارمولك، مجموعه ماجراهاي مدرسه، بازي غازي، تك و تنها توي دنياي به اين بزرگي، بچه خنگ از كتاب‌هايي است كه او براي كودكان ترجمه كرده است.

 

شناسنامه كتاب:
ناشر
پيدايش
نويسنده
  lisa Graff,   ليزا گراف
برگردان
  • فريده خرمي
فهرست كتاب هاي ماه
فهرست كتاب هاي ماه: فروردين ۹۷
پديدآورندگان
  •   فريده خرمي
  •   ليزا گراف
سال نشر
  ۱۳۹۵
 
راهنماي كتاب:
كليدواژه:
  • كودكان و اعتماد به نفس
  • كودكان و قلدري
  • كودكان و مشهور شدن
  • كودكان و خشونت كلامي
  • كودكان با نيازهاي ويژه

كتاب مطلقا تقريبا


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/10/24 ساعت: 06 توسط:ketabakmail :

پسر زن جادوگر

پسر زن جادوگر

پسر زن جادوگر

كتاب «پسر زن جادوگر» با افتادن دو برادر دوقلو در رودخانه آغاز مي‌شود. پدر تنها موفق مي‌شود يكي از آن‌ها را نجات دهد. مادر، كه جادوگر است، با كمك نيروي جادويي خود براي نجات جان يكي از پسرانش، جان ديگري را به او پيوند مي‌زند. زن جادوگر كه هميشه جادو را براي ديگران استفاده مي‌كند، به‌خوبي مي‌داند جادو را فقط بايد در راه نيكي و براي ديگران و نه براي خود استفاده كند.

با اين حال در موقعيتي دشوار وقتي از زنده ماندن يكي از فرزندانش نااميد مي‌شود براي زنده ماندنِ ديگري به قدرت جادويي خود متوسل مي‌شود. و از آن به بعد است كه دردسرهاي زن جادوگر شروع مي‌شود.

نِد، پسري كه نجات يافته است، زنده مي‌ماند ولي ديگر آن پسر قبلي نيست، ساكت و آرام به نقطه‌اي خيره مي‌شود و حرف نمي‌زند و به همين سبب روستاييان معتقدند او اشتباهي است.

در همين حال، در جنگلي كنار روستاي نِد دختري به نام آنيا زندگي مي‌كند. آنيا كه دختر زرنگي است بعد از مرگِ زودهنگام مادر به همراه پدرش در جنگل زندگي مي‌كند. مادر در لحظه‌ي مرگ به او مي‌گويد: «پسرِ اشتباهي زندگي تو را نجات خواهد داد و تو زندگي او را.» و اين گفته‌ي مادر دائم در گوش او نجوا مي‌كند...

كلي رگان بارنهيل در كتاب «پسر زن جادوگر» ماهرانه فانتزي زيبا و پرهيجاني را خلق و داستاني درباره‌ي عشق و نفرت، دوستي و مهرباني، خانواده و مبارزه‌ي خير و شر روايت مي‌كند. كتاب «پسر زن جادوگر» داستاني جذاب و پركشش و فانتزي محسوركننده‌اي است كه به قول روزنامه‌ي واشنگتن پست: «جان مي‌دهد براي لم‌دادن روي يك صندلي گرم و نرم، لمباندن يك مشت آب‌نبات و چند ساعت بدون وقفه خواندن و خواندن... »

كتاب «پسر زن جادوگر» كتاب تحسين‌شده‌اي است و تاكنون موفق به دريافت جوايز زيادي شده است. جوايزي چون:

  • كتاب برگزيده‌ي بخش كودك و نوجوان اتحاديه‌ي كتابخانه‌هاي آمريكا در سال ۲۰۰۵.
  • كتاب برگزيده‌ي واشنگتن پست در سال ۲۰۱۴.
  • يكي از ده كتاب برتر فهرست برگزيده‌ي انجمن كتابفروشان مستقل آمريكا در ۲۰۱۴.

درباره‌ي نويسنده‌ي كتاب «پسر زن جادوگر»

كِلي بارنهيل متولد ۱۹۷۳، در ايالت مينه‌سوتا است. براي كودكان رمان فانتزي مي‌نويسد و براي بزرگسالان داستان كوتاه. شعر هم مي‌گويد. در زمينه‌ي نويسندگي از هيأت ايالتي هنر مينه‌سوتا، بنياد ژروم، بنياد مك‌نايت، اينترميدياآرتز جوايزي كسب كرده است. رمان دومش، وايولت قلب‌آهنين، از راه‌يافتگان به ليست‌ نهايي جايزه‌ي آندره نورتن و جايزه‌ي كتاب مينه‌سوتا بوده و جايزه‌ي طلاي كتاب برگزيده‌ي والدين را دريافت كرده است. روايت نزديك‌تر به حقيقت و جك و دختري كه ماه را نوشيد از آثار ديگر اوست.

كِلي بارنهيل با همسر و سه فرزندش ساكن خياباني در مينياپليس است و يك دشت با نهري روان درست پشت خانه‌شان است. هر روز سر ساعت شش صبح، گرگي صحرايي از آن حوالي عبور مي‌كند و در غروب عصرهاي كش‌دار تابستاني، حواصيلي از فراز حياط خانه‌شان مي‌گذرد. كِلي دونده‌اي چابك و راه‌نوردي مقاوم است و در اردو زدن مهارت دارد. كيك‌هاي خوشمزه‌اي هم مي‌پزد!

از اين نويسنده عللاوه بر كتاب «پسر زن جادوگر»، كتاب «دختري كه ماه را نوشيد» هم به فارسي ترجمه شده است.

گزيده‌هايي از كتاب
  • مكثي كرد، انگشت زخمي‌اش را به لب برد و خون را مكيد. براي يك ‌لحظه، انگار كه تصميمي گرفته باشد، چشم‌هايش را بست و باز كرد … الوارهاي سقف به جيرجير افتادند، تيرچه‌ها لرزيدند و دودي بدبو از جرز تخته‌هاي كف بيرون زد. خانه از جادو بو گرفت: بوي گوگرد، بعد خاكستر، بعد بويي شيرين و ناگهاني. مي‌دانست جادو بيدار شده، به‌گوش است و گرسنه. جادو مي‌خواست بيرون بيايد.
  • پدر گفت: «هر داستاني حقيقت ندارد. گاهي آن چيزهايي كه پليد حسابشان كرده‌ايم، نجاتمان مي‌دهند و چيزهايي كه خير حسابشان كرده‌ايم، بدبختي و رنج برايمان رقم مي‌زنند. چشم‌هايمان را به آسمان مي‌دوزيم، حال آن كه روي زمين زندگي مي‌كنيم. بيا! بگذار نشانت بدهم.»
شناسنامه كتاب:
ناشر
هوپا
نويسنده
  Kelly Regan Barnhill,   كلي رگان بارنهيل
ويراستار
  •   نسرين نوش‌ اميني
برگردان
  • مريم عزيزي
فهرست كتاب هاي ماه
فهرست كتاب هاي ماه: ارديبهشت ۹۷
پديدآورندگان
  •   كلي رگان بارنهيل
  •   مريم عزيزي
  •   نسرين نوش‌ اميني
سال نشر
  ۱۳۹۵
راهنماي كتاب:
كليدواژه:
  • نوجوانان و ادبيات فانتزي
  • جادو و جادوگري
  • نوجوانان و مبارزه خير و شر
  • نوجوانان و دوستي

كتاب پسر زن جادوگر


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/10/24 ساعت: 05 توسط:ketabakmail :

بازي غاز

بازي غاز

بازي غاز

كتاب بازي غاز داستان سه كودك است كه از يك عتيقه‌فروشي يك بازي صفحه‌اي جادويي به نام بازي غاز مي‌خرند. با انداختن تاس هر سه كوچك و وارد بازي مي‌شوند و آزمون‌هايي را پشت سر مي‌گذارند. اما در اين بازي سريع‌تر بودن يا قويتر بودن اهميتي ندارد. برنده‌ي بازي كسي است كه بيش‌تر از همه اميدوار باشد.

كتاب بازي غاز برگزيده‌ي شوراي كتاب كودك استراليا شده است.

درباره‌ي نويسنده كتاب بازي غاز

ارسلا دوبوسارسكي نويسنده‌ي استراليايي است. او در سال ۱۹۶۱ در سيدني متولد شد. پدر و مادرش نويسنده بودند و او هم از ۶ سالگي يعني زماني كه خواند را ياد گرفت دوست داشت بنويسد و در دوران مدرسه چندين داستان، شعر و نمايشنامه نوشت.

نويسنده‌ كتاب بازي غاز پس از تمام كردن مدرسه در دانشگاه سيدني در رشته انگليسي و زبان‌هاي ايسلندي، لاتين و يوناني تحصيل كرده است و دكتراي خود را در رشته زبان انگليسي از دانشگاه مك كواري استراليا دريافت كرده است.

ارسلا دوبوسارسكي نزديك به ۴۰ عنوان كتاب براي كودكان نوشته است كه چندين جايزه مهم ادبيات كودك استراليا را براي او به ارمغان آورده است. او براي چندين سال هم سردبير مجله مدرسه، يكي از نشريه‌هاي قديمي و پرطرفدار كودكان بوده است.

درباره‌ مترجم كتاب بازي غاز

فريده خرمي (متولد ۱۳۳۸ در گرمسار) نويسنده و مترجم حوزه بزرگسال و كودك و نوجوان است. مترجم كتاب بازي غاز در دانشگاه در رشته‌ي مترجمي زبان انگليسي تحصيل كرده است. مجموعه مار و مارمولك، مطلقا تقريبا، بچه خنگ، مجموعه ماجراهاي مدرسه، بچه رام كننده اژدها، بازي غازي، تك و تنها توي دنياي به اين بزرگي از كتاب‌هايي است كه او براي كودكان ترجمه كرده است.

شناسنامه كتاب:
ناشر
دانش نگار
نويسنده
  Ursula Dubosarsky,   ارسلا دوبوسارسكي
ويراستار
  •   ابراهيم عامل محرابي
برگردان
  • فريده خرمي
تصويرگر
  •   جان وينچ
فهرست كتاب هاي ماه
فهرست كتاب هاي ماه: ارديبهشت ۹۷
پديدآورندگان
  •   ابراهيم عامل محرابي
  •   فريده خرمي
  •   ارسلا دوبوسارسكي
  •   جان وينچ
سال نشر
۱۳۹۵
راهنماي كتاب:
كليدواژه:
  • كودكان و اميد
  • كودكان و داستان هاي تخيلي
  • كودكان و داستان هاي فانتزي
  • ادبيات كودكان استراليا

كتاب بازي غاز


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/10/18 ساعت: 05 توسط:ketabakmail :

خانم شارلوت كتابدار عجيب و غريب

خانم شارلوت كتابدار عجيب و غريب

خانم شارلوت كتابدار عجيب و غريب

كتاب خانم شارلوت كتابدار عجيب و غريب يكي از داستان‌هاي مجموعه ماجراهاي خانم شارلوت است.

شخصيت مجموعه ماجراهاي خانم شارلوت يك پيرزن عجيب و ماجراجو است. او لباس بلندي مي‌پوشد و زير كلاهش يك سنگ به نام سنگول مي‌گذارد. او گاهي با سنگول درددل مي‌كند. طرفدار بازي و شادي است. مدرك دانشگاهي ندارد ولي مي‌تواند خيلي كارهاي مهم انجام دهد.

در كتاب خانم شارلوت كتابدار عجيب و غريب، خانم شارلوت كتابدار كتابخانه درب و داغان شهرداري مي‌شود. شهردار را به خريدن كتاب‌هاي تازه وادار مي‌كند. اجازه مي‌دهد بچه‌ها در كتابخانه ولو شوند و خوراكي بخورند. خودش يك عادت عجيب دارد. وقتي از يك بخش كتاب خوشش مي‌آيد غش مي‌كند. براي به هوش آمدن او بايد بقيه كتاب را بخوانند.

خانم شارلوت منتقد وضعيت‌هاي مختلف هم است. ولي به جاي انتقاد عمل مي‌كند. مثلا در كتاب ديگر مجموعه ماجراهاي خانم شارلوت، او معلم شده است. در كلاس او بيشتر درس‌ها هم با بازي و نمايش تدريس مي‌شود و براي اينكه بچه‌ها بتوانند سه ساعت با همديگر بازي بكنند بايد در خانه كمي بيشتر درس بخوانند.

اين مجموعه كه با لحني طنزآميز روايت شده است مي‌تواند به كودكان كمك كند تا به درك تازه‌اي از اطراف‌شان برسند.

از مجموعه ماجراهاي خانم شارلوت تاكنون كتاب‌هاي زير ترجمه شده است:

  • ماجراي خانم شارلوت معلم جديد ما
  • ماجراي خانم شارلوت پستچي فضول
  • ماجراي خانم شارلوت بهترين مربي فوتبال
  • ماجراي خانم شارلوت خدمتكار شگفت انگيز
  • ماجراي خانم شارلوت معلم معركه
  • ماجراي خانم شارلوت وزير آنچناني
  • ماجراي خانم شارلوت كتابدار عجيب و غريب
  • ماجراي خانم شارلوت خدمتكار شگفت انگيز

درباره نويسنده كتاب «خانم شارلوت كتابدار عجيب و غريب»

دومنيك دمرس نويسنده مجموعه ماجراهاي خانم شارلوت نويسنده فرانسوي-كانادايي است كه در دانشگاه در رشته ادبيات كودكان تحصيل كرده است و در اين رشته مدرك دكترا دارد.

شناسنامه كتاب:
ناشر
محراب قلم، كتاب هاي مهتاب
نويسنده
  Dominique Demers,   دومنيك دمرس
برگردان
  • مهناز عسگري
تصويرگر
  •   Tony Ross
  •   توني راس
فهرست كتاب هاي ماه
فهرست كتاب هاي ماه: ارديبهشت ۹۷
پديدآورندگان
  •   دومنيك دمرس
  •   مهناز عسگري
سال نشر
  ۱۳۹۴
راهنماي كتاب:
كليدواژه:
  • داستان هاي طنز
  • كودكان و ترويج كتابخواني
  • كودكان و خواندن

كتاب خانم شارلوت كتابدار عجيب و غريب


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/10/18 ساعت: 05 توسط:ketabakmail :

فرار به موزه نيويورك

فرار به موزه نيويورك

فرار به موزه نيويورك

كتاب فرار به موزه نيويورك داستان دختر ۱۲ ساله‌اي به نام كلوديا است كه با خانواده‌اش در حومه شهر نيويورك زندگي مي‌كند. كلوديا كه فرزند ارشد و تنها دختر خانواده است به علت بي‌توجهي خانواده و يكنواختي زندگيش تصميم مي‌گيرد با برادر ۹ ساله‌اش جيمي به موزه نيويورك فرار كند.

او فكر همه چيز را كرده است هزينه رفت و آمد، خوراكي و جايي براي ماندن.

كلوديا و جيمي حدود يك هفته در موزه مي‌مانند روزها ميان جمعيت به عنوان گردشگر موزه از بخش‌هاي مختلف آن ديدن مي‌كنند و شب‌ها با پنهان شدن در گوشه‌اي شب را به صبح مي‌رسانند.

روزي هنگام گردش در موزه متوجه مجسمه‌اي ۶۰ سانتي به نام فرشته مي‌شوند كه مردم براي ديدن آن صف بسته‌اند. آن‌ها پي مي‌برند كارشناسان موزه در پي هويت سازنده مجسمه هستند و عده‌اي معتقدند كه اين مجسمه ساخته دست ميكل آنژ است.

كشف هويت سازنده مجسمه همان چيزي است كه كلوديا مي‌خواهد؛ كلوديا نياز به تغيير دارد، دلش مي‌خواهد قهرمان شود و فرارش از خانه به يك دردي بخورد. كلوديا و جيمي تصميم مي‌گيرند هر طور شده راز مجسمه را كشف كنند و بفهمند چه كسي واقعا سازنده مجسمه بوده است.

در آخر داستان كلوديا و جيمي نزد خانم فرانك وايلر، صاحب قبلي مجسمه مي‌روند تا راز مجسمه را كشف كنند و خانم فرانك وايلر به آن‌ها اطمينان مي‌دهد ميكل آنژ سازنده مجسمه است. اما از آن‌ها قول مي‌گيرد اين راز تا پس از مرگش نبايد برملا شود. حالا كلوديا وقتي به خانه برگردد يك راز دارد، چيزي كه او را با قبل از فرارش متمايز مي‌كند. حالا ديگر لازم نيست كلوديا مثل يك قهرمان به خانه برگردد. همين كه خودش مي‌داند قهرمان است كافي است.

كتاب فرار به موزه نيويورك برنده مدال نيوبري سال ۱۹۶۸ است.

درباره نويسنده كتاب فرار به موزه نيويورك

اي.ال. كنيگزبرگ (۱۹۳۰-۲۰۱۳) نويسنده ادبيات كودكان امريكايي است كه دو بار مدال نيوبري را از آن خود كرد. مهارتش در خلق پلات‌هاي غيرقابل پيش‌بيني و شخصيت‌هاي باهوش و مستقل سبب محبوبيتش در بين مخاطبان و منتقدان بود.

گزيده‌هايي از كتاب

ماجرايي كه او (كلوديا) نياز دارد داشتن اسرار است. راز داشتن امن و بي خطر است و خيلي به متفاوت شدن آدم كمك مي كند. يعني آدم را از درون عوض مي‌كند و همين نكته است كه اهميت دارد.

شناسنامه كتاب:
ناشر
پيدايش
نويسنده
  E. L Konigsburg,   اي.ال. كنيگزبرگ
برگردان
  • شهره نورصالحي
فهرست كتاب هاي ماه
فهرست كتاب هاي ماه: ارديبهشت ۹۷
پديدآورندگان
  •   اي.ال. كنيگزبرگ
  •   شهره نورصالحي
سال نشر
  ۱۳۸۷

كتاب فرار به موزه نيويورك


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/10/18 ساعت: 04 توسط:ketabakmail :

شانس ضرب در هفت

شانس ضرب در هفت

شانس ضرب در هفت

كتاب «شانس ضرب در هفت»، داستان از دست دادن و مرگ عزيزان و كنار آمدن با اين رنج و از نو شروع كردن است. بيدي شانس دختر دوازده ساله‌ي نابغه‌اي است كه خانواده‌ي شانس او را از كودكي به فرزندخواندگي پذيرفته‌اند. او به دليل متفاوت و نابغه بودن نمي‌تواند با همسن و سال‌هايش ارتباط بگيرد و دوستي ندارد.

روزي كه بيدي در مدرسه جديد در امتحان ادبيات نمره كامل را مي‌گيرد به تقلب متهم مي‌شود و او را وادار مي‌كنند كه مشاوره بگيرد و او را پيش يك مشاور بي‌دست و پا مي‌فرستند. در آنجا با خواهر و برادري ويتنامي – مكزيكي به نام‌هاي ماي و كوآنگ هاي آشنا مي‌شود كه از او بزرگ‌تر هستند. چند وقت پس از آشنايي با آن‌هاست كه فاجعه اتفاق مي‌افتد و پدر و مادرش را در تصادف از دست مي‌دهد. مادر ماي كه آرايشگاه دارد او را به طور موقت نزد خود مي‌برد تا خانواده اي براي او پيدا كنند. اين افراد كه به طور تصادفي كنار هم قرار گرفته‌اند همانند يك خانواده به هم كمك مي‌كنند و مشكلات همديگر را حل مي‌كنند.

كتاب «شانس ضرب در هفت» دو راوي دارد؛ راوي اول شخص و سوم شخص كه از زاويه ديد شخصيت‌هاي مختلف روايت داستان را بر عهده دارند. تصوير روي جلد و نوشته‌ي روي آن هم قابل تامل و براي آغاز يك گفت و گو مناسب است.

درباره نويسنده كتاب شانس ضرب در هفت

هالي گلدبرگ اسلن كارگردان، فيلمنامه‌نويس و نويسنده‌ي امريكايي است. او عاشق باغباني است و دوست دارد اشيا را هفت تا هفت بچيند و ازشان عكس بگيرد. سايت آمازون كتاب «شانس ضرب در هفت» را به عنوان بهترين كتاب سال ۲۰۱۳ اعلام كرد و در فهرست كتاب‌هاي پرفروش نيويورك تايمز قرار گرفت.

 

شناسنامه كتاب:
ناشر
افق
نويسنده
  Holly Goldberg Sloan,   هالي گلدبرگ اسلن
آموزگاران و مربيان
  • كتاب هاي مناسب معلمين راهنمايي و دبيرستان
برگردان
  • پرناز نيري
خانواده
  •   مجموعه نوشته هاي مناسب براي ۱۳ سال به بالا
فهرست كتاب هاي ماه
فهرست كتاب هاي ماه: ارديبهشت ۹۷
پديدآورندگان
  •   هالي گلدبرگ اسلن
  •   مژگان كلهر
  •   پرناز نيري
كتاب درماني
  • كتاب درباره كنار آمدن با مرگ عزيزان
سال نشر
  ۱۳۹۴

كتاب شانس ضرب در هفت


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/10/14 ساعت: 07 توسط:ketabakmail :

كتك خور سلطنتي

كتك خور سلطنتي

كتك خور سلطنتي

كتاب «كتك خور سلطنتي» داستان جمي، كودك يتيمي است كه در دربار سلطنتي به عنوان كتك‌خور شاهزاده‌ انجام وظيفه مي‌كند. وظيفه او اين است كه هر وقت شاهزاده‌ي لوس و ننر كار نادرستي انجام داد يا درسش را بلد نبود تنبيه شود تا شاهزاده عبرت بگيرد!

جمي آرزو دارد كه دوباره به آب‌راه‌هاي فاضلاب برگردد و همانند پدرش با گرفتن موش زندگي‌اش را تامين كند.

روزي شاهزاده ننر تصميم مي‌گيرد از قصر فرار كند و كتك‌خور را هم وادار مي‌كند با او همراه شود و به اين ترتيب آن‌ها درگير اتفاقاتي مي‌شوند كه براي هر دو درس‌هايي دارد.

جمي و شاهزاده پس از فرار گرفتار دو راهزن معروف مي‌شوند. جمي خود را جاي شاهزاده جا مي‌زند تا با يك تيز دو نشان بزند: شاهزاده از دست راهزن‌ها رها شود و خودش از دست شاهزاده. ولي شاهزاده نقشه‌ او را به هم مي‌زند و جمي ناچار به همراه شاهزاده از دست راهزن‌ها فرار مي‌كند. راهزن‌ها كه حاضر نيستند شاهزاده را از دست بدهند، آن‌ها را تعقيب مي‌كنند و در آب‌راه فاضلاب گير مي‌اندازند. اما به كمك دوستان قديمي جمي و پدرش و ذكاوتي كه شاهزاده به خرج مي‌دهد از دست راهزن‌ها خلاص مي‌شوند. سرانجام هر دو به قصر برمي‌گردند اما به عنوان دو دوست.

درباره نويسنده كتاب كتك خور سلطنتي

سيد فلاش‌من، نويسنده‌ي برجسته‌ي آمريكايي، به سبب آثار طنزش براي كودكان و نمايشنامه‌ها و رمان‌ها و كتاب‌هاي شعبده‌بازي‌اش براي بزرگسالان معروف است.

كتاب كتك‌خور سلطنتي به خاطر «ماجراجويي، تعليق و طنز موجود در داستان و خلق شخصيت‌هاي زنده» مدال جايزه نيوبري را از آن او كرده است.

فلاش‌من در باره اين داستان گفته است: «اين داستان زاده تخيل است، اما شگفت‌انگيزترين بخش آن حقيقت دارد. در روزگاران گذشته در برخي از دربارهاي سلطنتي، پسرهاي كتك‌خوري نگهداري مي‌شدند تا به جاي شاهزاده بدرفتار، تنبيه شوند و رنج بكشند. تاريخ پر است از اين بي‌عدالتي‌ها و ديوانگي‌ها.»

كتاب كتك خور سلطنتي قبلا با نام پسرك شلاق خور با ترجمه نسرين وكيلي و تصويرگري پيتر سيس منتشر شده است. كتاب‌هاي روحي در جزيره و مسافري با پاپوش‌هاي جهنمي آثار ديگري از سيد فلاش‌من است كه به فارسي منتشر شده است.

شناسنامه كتاب:
ناشر
هوپا
نويسنده
  Sid Fleishman,   سيد فلاش‌من
ويراستار
  •   سيد نويد سيدعلي‌اكبر
برگردان
  • نسرين‌ نوش اميني
تصويرگر
  •   مريم جاوداني
فهرست كتاب هاي ماه
فهرست كتاب هاي ماه: ارديبهشت ۹۷
پديدآورندگان
  •   سيد فلاش‌من
  •   نسرين‌ نوش اميني
  •   سيد نويد سيدعلي‌اكبر
  •   مريم جاوداني
سال نشر
۱۳۹۵
راهنماي كتاب:
كليدواژه:
  • كودكان و بي عدالتي
  • كودكان و تنبيه
  • كودكان و فرار از خانه

كتاب كتك خور سلطنتي


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/10/14 ساعت: 07 توسط:ketabakmail :

من اَچونه‌ام! در رو باز كنيد

من اَچونه‌ام! در رو باز كنيد

من اَچونه‌ام! در رو باز كنيد

كتاب «من اَچونه‌ام! در رو باز كنيد» مجموعه‌اي است از هجده داستان كوتاه كه عنوان كتاب برگرفته از نام يكي از اين داستان‌ها است. قهرمان‌هاي اين داستان‌ها كودكاني‌اند با رفتارهايي عجيب و نام‌هايي عجيب‌تر. نام‌هايي چون: هنچيل، هاچول، گينگول، اَچونه، هوچي‌پوچي و ... .

موضوع همه‌ي داستان‌هاي كتاب «من اَچونه‌ام! در رو باز كنيد» بر محور رابطه‌ي فرزند و والدين، بيشتر مادر، و بگومگوهاي آنان استوار است. نويسنده با استفاده از قوه‌ي تخيل خود و با زبان طنز موقعيت‌هاي بامزه و خنده‌داري ايجاد مي‌كند؛ موقعيت‌هايي كه تصويري غلوآميز از روابط واقعي كودك و والد را ارائه مي‌كند. رفتار قهرمان‌هاي كتاب «من اَچونه‌ام! در رو باز كنيد» در نگاه اول عجيب به نظر مي‌رسد ولي در واقع شباهت زيادي با رفتار واقعي بيشتر كودكان امروزي و بگومگوهاي آنان با پدر و مادرشان دارد. بازي زباني با واژه‌ها، تكرار عبارت‌ها و جمله‌ها نيز از تكنيك‌هاي نويسنده براي پيشبرد قصه‌ است و در بيشتر داستان‌ها به كار گرفته شده است.

نويسنده در داستان‌هاي «اداي من رو در نيار ميمون» و «خورشت پسته‌ي طوطي بوكسور» تقليد كودكان از بزرگترها را دست‌مايه‌ قرار داده است و قدرت خلاقانه‌ي كودكان در تسليم كردن بزرگترها در بحث و گفت‌‌وگو را نشان مي‌دهد.

داستان‌هاي «چرا فيلسوف نشدي» و «گنجشك دقيق و شماره تلفن‌هاي عوضي» نيز به شخصيت كودكي مي‌پردازد كه با طرح پرسش‌هاي پياپي مادرش را كلافه مي‌كند.

در داستان «پيروك‌هاي هانس و پيتزاي پپروني» نوع ديگري از رابطه‌ي مادر و فرزند به تصوير كشيده مي‌شود. رابطه‌اي دوستانه و قرار و مداري كه اين دو براي دست به سر كردن مهمان با هم مي‌گذارند.

داستان‌هاي «پرتقال‌خور نازنازي كوچولو»، «ديكته‌هاي سخت گوگول خان» و «شوخي‌هاي خركي هم ... ؟» حكايت محبت و توجه بيش از حد والدين به فرزندان است، محبتي آسيب‌زننده كه نهايتا به كنترل دائمي كودك و وابستگي او مي‌انجامد.

داستان‌هاي «من اَچونه‌ام در رو باز كنيد» و «نخود سياه و طالبي مشتي» از سماجت كودكان در انجام كارها و كلافگي پدر و مادرها مي‌گويد و اين‌كه والدين با وجود همه‌ي كوشش خود براي رفع مزاحمت آنان، سرانجام بازنده‌ي اين رابطه خواهند بود.

با توجه به تقديم‌نامچه‌ي نويسنده و تم اصلي داستان‌ها، به نظر مي‌رسد نوشتن اين داستان‌ها اداي دين نويسنده است به مادرش.

درباره‌ي نويسنده‌ كتاب «من اَچونه‌ام! در رو باز كنيد»

سيدنويد سيدعلي‌اكبر در سال ۱۳۶۲ متولد شد. او دانش‌آموخته‌ي رشته‌ي مرمت آثار تاريخي است. داستان‌نويسي را از هفت‏‌سالگي با چاپ داستان‌هاي كوتاه در مجله‌ي عروسك سخنگو آغاز كرد و در چهارده‌‏سالگي به عضويت تحريريه‌ي اين مجله درآمد.

داستان‌هاي او تاكنون جوايز متعددي را به‌ دست آورده است كه برخي از آن‌ها عبارتند از:

جايزه‌ي مشترك شوراي كتاب كودك و يونيسف در زمينه‌ي كودكان با نيازهاي ويژه براي داستان‌كوتاه بيداري خرگوش‌هاي سفيد.

نشان لاك‌پشت پرنده‌ي نقره‌اي براي كتاب باباي من با سس خوشمزه است.

برگزيده‌ي جايزه‌ي ادبي اصفهان، شوراي كتاب كودك و يونيسف براي كتاب بچه غول بايد توي مدرسه بماند.

از كتاب‌هاي ديگر او مي‌توان به سارا و مرباي سيب و رودخانه، آموزش‏هاي داستان‏‌نويسي مامان‏‌پيچ براي هيچ و پريزادان‌ درخت سيب اشاره كرد.

درباره تصويرگر كتاب «من اَچونه‌ام! در رو باز كنيد»

رودابه خائف متولد ۱۳۶۴ و كارشناس نقاشي از دانشگاه هنر و معماري تهران است. از سال ۱۳۸۰ تصويرگري كتاب كودكان را آغاز كرده است كه از جمله‌ي اين كتاب‌ها مي‌توان به مجموعه‌ي مثل‌ها و قصه‌هايشان، دايرة‌المعارف قهرمان‌هاي ايراني، دارم شروع مي‌شوم، دلقك و فرمانروا، بازي‌هاي محلي ايران براي كودكان و نوجوانان، روبي، خانه‌ي پير و درخت خوشبختي اشاره كرد.


بيشتر بدانيم:

صداهاي مدرن در ادبيات كودكان ايران - جهان داستاني نويد سيد علي اكبر

گزيده‌هايي از كتاب

ببم چهار زانو نشست.
بامبو غذاي چلوخورشت كوبونده رو گذاشت جلوي ببم، گفت: «بيا ببم‌جان! اينم ناهاري كه دوست داري! حالا مي‌خوريم».
ببم دوباره چهارزانويش رو باز كرد، چهار دست و پا شد مثل گوسفند كه مي‌چريد و كله‌اش رو كرد توي بشقاب.
بامبو گفت: «آخه آدم اين‌جوري غذا مي‌خوره ببم‌جان؟! مگه گاوي؟ مگه الاغي؟ اسبي؟»
ببم گفت: «نه نيستم!»
بامبو گفت: «پس پاشو مثل آدم غذا بخور.»
ببم پا شد، ايستاد كنار بشقابش و گفت: «آخه ‌اين‌طوري ‌كه كله‌ام نمي‌رسه به بشقاب»


مامان در اتاق را قفل كرد و پرده‌ها را كشيد. و گفت: «داره خنك مي‌شه هوا، نيست؟!» لب‌هايش خنده‌ي كوچكي كرد. با آن لب‌هاي گوشتالويش شبيه جادوگرهايي بود كه قبل از خوردن بچه‌ها از روياي ليسيدن استخوان‌ها خنده‌شان مي‌گيرد. تق تق تق «اَچونه‌ام» مامان داد زد: «دوباره چيه؟ برو بخواب ديگه بچه» اَچونه گفت: «منم! اَچونه! در رو باز كنيد!»

شناسنامه كتاب:
ناشر
هوپا
نويسنده
  نويد سيد علي‌اكبر
ويراستار
  •   ناهيد وثيقي
تصويرگر
  •   رودابه خائف
فهرست كتاب هاي ماه
فهرست كتاب هاي ماه: خرداد ۹۷
پديدآورندگان
  •   نويد سيد علي‌اكبر
  •   رودابه خائف
  •   ناهيد وثيقي
سال نشر
  ۱۳۹۵
راهنماي كتاب:
كليدواژه:
  • داستان‌هاي طنز
  • فرزندسالاري
  • رابطه كودك و والدين
  • داستان كوتاه براي كودكان دبستاني

كتاب من اَچونه‌ام! در رو باز كنيد


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/10/11 ساعت: 08 توسط:ketabakmail :

درخت دروغ

درخت دروغ

درخت دروغ

كتاب «درخت دروغ» داستان فانتزي بلند و رمز‌آلودي است كه با آن كه يك دوره تاريخي از انگلستان را در بر مي‌گيرد (قرن نوزدهم و زماني كه داروين نظريه معروفش را مطرح مي‌كند) اما موضوعاتي را مطرح مي‌كند كه جهان‌شمول و زمان‌شمولند و خواننده‌ امروزي را شريك مي‌كند.

كتاب «درخت دروغ» به پرسش‌ هميشگي بشر درباره‌ چگونگي خلقت مي‌پردازد و بدون جبهه‌گيري و قضاوت دو ديدگاه مذهبي و علمي در اين‌باره را مطرح مي‌كند. انتخاب نام فيث به معناي ايمان براي شخصيت اصلي داستان هم كنايه‌اي از كنارِ هم قرار گرفتن دروغ و ايمان و مزر باريك بين آن است.

از ديگر موضوعاتي كه كتاب «درخت دروغ» مطرح مي‌كند، تبعيض‌ جنسيتي است كه هميشه و در هر اجتماع وجود داشته و دارد و تنها شكل آن تغيير مي‌كند. داستان در قرن نوزدهم زماني كه به طور علني، زن‌ها ضعيف‌تر و كم‌خردتر از مردان قلمداد مي‌شدند رخ مي‌دهد. در آن دوران به اين اعتقاد بودند كه همانگونه كه قُطر جمجمه‌ زنان كمتر از مردان است، كم‌هوش‌تر هم هستند. زن‌ها در سايه قرار مي‌گرفتند و از شيوه‌هاي خودشان براي پيشبرد اهداف‌شان استفاده مي‌كردند، بعضي از زيبايي ظاهري‌شان، و بعضي به نام و در كنار يك مرد به فعاليت مي‌پرداختند و افتخارات‌شان هرگز به نام خودشان ثبت نمي‌شد.

كتاب «درخت دروغ» همچنين به موضوع دروغ و شايعات و نقش آن‌ها در به دست گرفتن اذهانِ عوام پرداخته است.

فيث شخصيت اصلي داستان دختري چهارده ساله‌ است كه مرز نامطمئنِ دوره‌ گذر از بلوغ و جواني را طي مي‌‌كند. او در خانواده و جامعه به خاطر جنسيتش محدود است و ناچار است شخصيت دوگانه‌اي از خود بروز بدهد، شخصيتي ساكت در ظاهر و ماجراجو و جستجوگر در نهان. فيث مانند ماري كه در قفس از او نگهداري مي‌كند، در چَمبر سوالات ذهنش تنهاست و براي يافتن حقيقت كمكي ندارد، ناچار در تنهاييِ آزاردهنده، دست به تلاش مي‌زند و در رويارو شدن با دروغ‌ها و انتشار آن‌ها در بينِ مردمِ مشتاق و پذيراي شنيدنِ دروغ، كه به راحتي قضاوت و عقل خود را به شايعات مي‌سپارند، به حقايق جامعه‌اي كه در آن زندگي مي‌كند و اتفاقات پيرامونش مانند علت مرگ مجهول پدر، نزديكاني كه از اعتماد آن‌ها سوء استفاده كرده‌اند و دنيايي كه در پي سود شخصي انسان‌ها رقم مي‌خورد، پي مي‌برد. پدر فيث دانشمند و ديرين‌شناس است و در پي دروغي كه ساخته و انتشار داده است كشته مي‌شود. او با اين شايعه اعتبار شغلي خود را زير سوال مي‌برد تا به حقيقت بزرگتري در زندگي دست يابد كه همان منشاء خلقت است. نويسنده‌ كتاب «درخت دروغ» با زيركي پاسخ اين پرسش را به عهده‌ مخاطب مي‌گذارد و در جست و جو براي يافتن پاسخ اين سوال، پرسش‌هاي بيش‌تري را درباره‌ مفهومِ انسانيت مطرح مي‌كند.

شخصيت‌پردازي قوي و صحنه‌هاي تعليق‌برانگيز كتاب «درخت دروغ» سبب شده است كه خواننده نه قدرت حدس زدن پايان داستان را پيدا كند و نه بتواند كتاب را زمين بگذارد. با اينكه كتاب «درخت دروغ» طولاني و پر از جزئيات است اما تعليق آن مانع از خستگي مخاطب مي‌شود و لحظه‌هايي را به وجود مي‌آورد كه در خاطر خواننده باقي مي‌ماند براي نمونه يكي از لحظه‌هاي زيباي داستان هنگامي است كه مادر فيث به او مي‌‌آموزد كه چگونه از مستخدمان بخواهد كاري را انجام دهند كه در عين دستور دادن مودبانه هم باشد و فيث در همان زمان در مي‌يابد اين همان لحني است كه هميشه براي مطالبه كاري از او استفاده شده است. و در نهايت فيث قابليت‌هاي يك زن باهوش را در مي‌يابد و به يك آينده ساختار‌شكنانه در زمان خودش فكر مي‌كند و تصميم مي‌گيرد دانشمند شود.

درباره نويسنده كتاب «درخت دروغ»

فرانسيس هاردينگ نويسنده كتاب «درخت دروغ» از نويسندگان ادبيات كودك و نوجوان انگلستان است كه تاكنون ۸ عنوان كتاب براي كودكان و نوجوانان منتشر كرده است. كتاب «درخت دروغ» هفتمين كتاب اوست كه جايزه كاستا ۲۰۱۵ و جايزه بوستون گلوب/ جايزه ادبيات داستاني هورن بوك ۲۰۱۶ را براي او به ارمغان آورده است. كتاب «درخت دروغ» همچنين به فهرست نهايي جايزه‌ ناشران مستقل ۲۰۱۵ و فهرست نهايي مدال كارنگي ۲۰۱۶ راه يافته است.

شناسنامه كتاب:
ناشر
پرتقال
نويسنده
  Frances Hardinge,   فرانسيس هاردينگ
ويراستار
  •   رضا كوچك‌زاده
برگردان
  • الناز ذهبي
فهرست كتاب هاي ماه
فهرست كتاب هاي ماه: تير ۹۷
پديدآورندگان
  •   فرانسيس هاردينگ
  •   الناز ذهبي
  •   رضا كوچك‌زاده
سال نشر
  ۱۳۹۶
راهنماي كتاب:
كليدواژه:
  • كودكان و فلسفه
  • كودكان و ادبيات داستاني
  • كودكان و دروغ
  • كودكان و شناخت
  • دختران و تبعيض

كتاب درخت دروغ


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/10/8 ساعت: 05 توسط:ketabakmail :

درياچه آخر دنيا

درياچه آخر دنيا

درياچه آخر دنيا

كتاب «درياچه آخر دنيا» داستان معدود بازماندگان انسان روي كره‌ي زمين در سال ۲۰۲۵، چندين سال پس از يك فاجعه‌ي محيط‌زيستي را بيان مي‌كند.

قهرمان كتاب «درياچه آخر دنيا» نوجواني است به نام هكتور كه تمام عمر خود را در راهروهاي زير زمين گذرانده است، اون جوان‌ترين فرد جامعه‌ي كوچك خود و گزينه‌ي رهبري گروه در آينده است.

او به كمك سگ خود راهي به بيرون پيدا مي‌كند و براي اولين بار آسمان و خورشيد و درختان و جانوران روي كره‌ زمين را مي‌بيند.

آشنايي او با دختر نوجواني به نام ديانا با بال‌هاي پرنده‌اش آغاز داستاني پرماجراست. ديانا به همراه پدر و مادرش در كنار درياچه‌اي با داستان‌هاي عجيب و غريب زندگي مي‌كنند و به نظر مي‌رسد تنها بازماندگان انسان روي كره‌ زمين پس از يك فاجعه‌ محيط‌زيستي در چندين سال قبل باشند. هكتور از زيرزمين فرار مي‌كند و مدتي را با خانواده‌ ديانا زندگي مي‌كند. اما براي گرفتن دارو براي نجات جان مادر ديانا مجبور به بازگشت به زيرزمين و مواجهه با رهبر گروه‌شان مي‌شود. بخش‌هايي از داستان از زبان هكتور و بخش‌هايي از آن از زبان ديانا مطرح مي‌شود.

كتاب «درياچه آخر دنيا» كتاب تقدير شده در جايزه‌ سالانه‌ كتاب كودك استراليا در سال ۱۹۸۹ است.

كتاب «درياچه آخر دنيا» براي بلندخواني با نوجوانان و جلسات خواندن و گفتگوي گروهي درباره‌ي كتاب مناسب است. سوالاتي مانند موارد زير را مي‌توانيد مطرح كنيد و گفتگو را شكل دهيد:

  • نظرتان درباره‌ي دو شيوه‌ي زندگي در يك جامعه محدود، اما امن و زندگي در جايي خطرناك اما آزاد چيست؟ اگر شما جاي هكتور يا ديانا بوديد كدام نوع زندگي را انتخاب مي‌كرديد و چرا؟
  • به نظر شما اگر فاجعه‌اي محيط زيستي مانند آن‌چه در كتاب رخ داده بود، در واقعيت اتفاق بيفتد، راه حل چيست؟ بازماندگان چه بايد بكنند؟

درباره نويسنده كتاب «درياچه آخر دنيا»

«كارولين مك دونالد» اغلب بر نوشتن رمان‌هاي علمي تخيلي و فانتزي براي مخاطبان نوجوان تمركز داشته است. اغلب شخصيت‌هاي رمان‌هاي او، نوجواناني تنها و دورافتاده از اجتماع هستند. او در نيوزيلند بزرگ شده و در استراليا زندگي كرده است و ردپاي اقليم و سنت‌هاي كشوري كه كودكي خود را در آن گذرانده است در كتاب‌هايش پيداست.

شناسنامه كتاب:
ناشر
محراب قلم
نويسنده
  Caroline MacDonald,   كارولين مك دونالد
ويراستار
  •   بهروز راستاني
برگردان
  • پروين جلوه نژاد
فهرست كتاب هاي ماه
فهرست كتاب هاي ماه: تير ۹۷
پديدآورندگان
  •   كارولين مك دونالد
  •   پروين جلوه نژاد
سال نشر
  ۱۳۸۵

كتاب درياچه آخر دنيا


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/10/8 ساعت: 04 توسط:ketabakmail :

هيتي عروسك يك‌صد ساله

هيتي عروسك يك‌صد ساله

هيتي عروسك يك‌صد ساله

كتاب «هيتي عروسك يك‌صد ساله» روايت زندگي عروسكي است به نام هيتي كه بيش از يك‌صد سال عمر دارد. هيتي عروسكي است جذاب و چون فكر مي‌كند اصيل‌ترين شيء عتيقه‌فروشي است پس انگيزه‌اي مي‌شود براي او كه خاطرات خود را بنويسد.

در پشت جلد كتاب مي‌خوانيم: هيتي، عروسكي كه بيش از صد سال عمر دارد، از آرامش فروشگاه عتيقه‌فروشي استفاده مي‌كند تا ماجراهاي زندگي‌اش را روايت كند. او در اين داستان براي ما از سفرهاي دريايي‌اش، از شكار نهنگ، غرق‌شدن و نجات‌يافتن، برخورد با قبايل وحشي، سفر به هند و اروپا، از خانواده‌ها و فرهنگ‌هاي گوناگون و از خردسالان و بزرگ‌سالان و سال‌خوردگان حرف مي‌زند. با او همراه شويد تا از ماجراهاي گردشي صدساله در دور دنيا باخبر شويد؛ با آدم‌هاي مختلف آشنا شويد؛ فرهنگ‌هاي متفاوت را ببينيد؛ و از ماجراجويي لذت ببريد... .

هيتي در نقش يك رواي، از خاطرات خود و آن‌چه بر او گذشته است داستاني جذاب مي‌سازد و رويدادهاي اين داستان را چنان با احساسات خود پيوند مي‌دهد كه گاه خواننده فراموش مي كند كه راوي داستان يك عروسك است.

كتاب «هيتي عروسك يك‌صد ساله» رماني است خوش‌خوان و سرگرم‌كننده و گزينه‌ است مناسب براي پركردن اوقات فراغت نوجوانان در روزهاي گرم و بلند تابستاني. نثر كتاب ساده و روان است و داستان به صورت خطي و عاري از هرگونه پيچيدگي پيش مي‌رود.

درباره نويسنده‌‌ كتاب «هيتي عروسك يك‌صد ساله»:

راشل ليمن فيلد (۱۹۴۲-۱۸۹۴) رمان‌نويس، شاعر و نويسنده‌ كودك و نوجوان آمريكايي، در نيويورك به دنيا آمده است. برجسته‌ترين اثر راشل فيلد كتاب «هيتي عروسك يك‌صد ساله» است كه جايزه‌ نيوبري را براي او به ارمغان آورده است. راشل فيلد براي آثار ديگرش يك‌بار برنده‌ جايزه‌ ملي كتاب و يك‌بار نيز جزو نويسندگان تقديرشده‌ فهرست نيوبري معرفي شده است. هم‌چنين دو كتاب او در فهرست برندگان جايزه لوئيس كارول قرار دارند.

گزيده‌هايي از كتاب
  • شايد، من هم مثل كودكي كه در پياده‌رو بود، به هوا پرواز كنم. چرا كه نه، چون دنيا هميشه تجربه‌هاي جديدي را براي ما فراهم مي‌كند و من هرگز به اندازه‌ي حالا سرزنده و آماده نبوده‌ام. به‌هرحال، مگر صد سال براي چوب زبان گنجشك كوهستاني سرد و گرم چشيده‌اي مثل من مدتي طولاني است؟
  • و چه صبحي بود! من هرگز قرمزي درختان افراي مردابي را كه كنار هر آبگير و مرداب ديديم، درخشش زرد درختان غان و نارون، و قرمزي آتشين ياسمن‌هايي كه حصارها را طوري جلوه مي‌دادند كه گويي آتش گرفته بودند و مي‌سوختند، فراموش نخواهم كرد. تمام طول مسير تا پورتلند پوشيده از گل‌هاي رويينه و مينا بود.
شناسنامه كتاب:
ناشر
محراب قلم, كتاب‌هاي مهتاب
نويسنده
  Rachel Lyman Field ,   راشل فيلد
ويراستار
  •   پروانه بيات
برگردان
  • محمد قصاع
پديدآورندگان
  •   راشل فيلد
  •   محمد قصاع
  •   پروانه بيات
سال نشر
  ۱۳۹۷

كتاب هيتي عروسك يك‌صد ساله


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/10/4 ساعت: 10 توسط:ketabakmail :

هنري زلزله و شپش‌هايش

هنري زلزله و شپش‌هايش

هنري زلزله و شپش‌هايش

كتاب «هنري زلزله و شپش‌هايش» يك جلد از مجموعه ده جلدي «هنري زلزله» است. اين مجموعه شامل داستان‌هايي است درباره‌ شيطنت‌هاي يك پسربچه‌ بازيگوش به نام هنري. هنري زلزله با پدر و مادر و برادرش، پيتر خوبه، زندگي مي‌كند.

اين مجموعه مناسب كودكاني است كه به مطالعه علاقه‌مندند و از خواندن داستان‌ها و ماجراهايي كه پيرامون يك شخصيت اتفاق مي‌افتد، خسته نمي‌شوند. هر جلد از اين مجموعه چهار داستان جذاب و هيجان‌انگيز دارد، به‌گونه‌اي كه با پايان هر داستانك خواننده مشتاق پيگيري باقي داستان‌ها خواهد بود.

داستان نخست كتاب «هنري زلزله و شپش‌هايش» است. در اين داستان هنري به شپش مبتلا شده اما برادرش، پيتر خوبه، سالم است. نگراني هنري از اين موضوع زماني بيشتر مي‌شود كه قرار مي‌شود در مدرسه براي پيدا كردن منشا شپش، همه‌ بچه‌ها را معاينه كنند. هنري تصميم مي‌گيرد هر بچه‌اي را كه مي‌شناسد به شپش آلوده كند.
داستان دومِ كتاب «گردش علمي هنري زلزله» است. هنري قرار است با مدرسه به گردش علمي و بازديد موزه‌‌ شهر بروند، گردشي كه براي هنري كسل‌كننده است. با اين وجود هنري به شيطنت‌هايش ادامه مي‌دهد. او دور از چشم بقيه‌ هم‌مدرسه‌اي‌هايش محتويات ظرف غذاي خودش و آن‌ها را عوض مي‌كند تا جايي كه همه‌ خوراكي‌‌هاي مورد علاقه‌اش درون ظرف جمع شود. بعد از ناهار به قسمت ممنوعه‌ موزه مي‌رود و به طور اتفاقي باعث شكسته‌شدن يك اسكلت باستاني مي‌شود. اما اين برادرش، پيتر خوبه، است كه توي دردسر مي‌افتد و نگهبان موزه او را مقصر مي‌داند چون لباسش كاملا شبيه لباس هنري است.
داستان سومِ كتاب «هنري زلزله و مهماني شام» است. در اين داستان هنري مهماني شام پدر و مادرش را به‌هم مي‌ريزد. او تمام آجيل‌ها را مي‌خورد و چيپس‌ها را با مواد فاسد و بدمزه جابه‌جا مي‌كند. سپس شروع مي‌كند به اجراي يك نمايش پر سر و صدا و باعث مي‌شود غذا و دسر شكلاتي كه پدر و مادرش براي مهمان‌ها آماده كرده‌اند، خراب شود. در آخر هنري براي خود و ديگران غذاي مورد علاقه‌اش، پيتزا، را سفارش مي‌دهد.

داستان چهارمِ كتاب «هنري زلزله كتاب مي‌خواند» است. معلم كلاس هنري يك مسابقه‌ كتاب‌خواني برگزار مي‌كند. او مي‌گويد هر كس بيشترين تعداد كتاب را بخوانند و خلاصه‌هايش را بنويسد، برنده‌ يك بليت خانوادگي براي پارك تفريحي جديد شهر مي‌شود. هنري، كه از كتاب‌خواندن متنفر است، تصميم مي‌گيرد براي به‌دست‌آوردن اين بليت تعداد زيادي كتاب بخواند. آخر سر كه با هزار كلك جايزه را مي‌برد، متوجه مي‌شود اين بليت متعلق به پارك تفريحي دنياي كتاب است.

درباره‌ نويسنده‌ كتاب «هنري زلزله و شپش‌هايش»:

فرانچسكا ايزابلا سايمون (متولد ۲۳ فوريه ۱۹۵۵) نويسنده‌ امريكايي ساكن لندن است و در دانشگاه‌هاي ييل و آكسفورد درس خواند و مدرك كارشناسي ارشد مطالعات قرون وسطي و زبان انگليسي باستان را گرفت. سپس به روزنامه‌نگاري روي آورد و براي ساندي تايمز، گاردين، ميل آن ساندي، تلگراف و وُگ آمريكا مطلب نوشت.
خواندن داستان‌هاي مختلف براي پسرش او را به نوشتن كتاب‌هاي كودك تشويق كرد. بسياري از داستان‌هاي فرانچسكا از اتفاقات دنياي واقعي الهام گرفته شده‌اند. يكي از موفق‌ترين و همه‌گيرترين آثار فرانچسكا مجموعه محبوب «هنري زلزله» است كه نخستين بار در سال ۱۹۹۴ چاپ شد.
در سال ۲۰۰۸، به خاطر كتاب «هنري زلزله و آدم‌برفي زشت» جايزه‌ بهترين كتاب سال گالاكسي را از آن خود كرد. او نخستين نويسنده‌ آمريكايي است كه به اين افتخار دست يافته است.

درباره‌ي تصويرگر كتاب «هنري زلزله و شپش‌هايش»:

توني راس در سال ۱۹۳۸ در لندن متولد شد. او در مدرسه هنري ليورپول آموزش ديد و به عنوان كارتونيست، طراح گرافيك و مدير هنري يك آژانس تبليغاتي فعاليت داشته است.
راس احتمالا بيشتر به خاطر تصويرگري مجموعه‌ «هنري زلزله» از فرانچسكا سايمون شناخته مي‌شود و با نويسندگاني چون رولد دال، پائولا دانزيگر، مايكل پالين و جين ويليس همكاري داشته‌ است.
راس به پاس خدماتش در عرصه‌ تصويرگري كتاب كودك، در سال ۲۰۰۴ از طرف بريتانيا نامزد‌ دريافت جايزه هانس كريستين اندرسن بود.

 

 

شناسنامه كتاب:
ناشر
افق
نويسنده
  Francesca Simon,   فرانچسكا سايمون
ويراستار
  •   حسين فتاحي
برگردان
  • آتوسا صالحي
تصويرگر
  •   Tony Ross
  •   توني راس
فهرست كتاب هاي ماه
فهرست كتاب هاي ماه: مرداد ۹۷
پديدآورندگان
  •   فرانچسكا سايمون
  •   توني راس
  •   آتوسا صالحي
  •   حسين فتاحي
سال نشر
  ۱۳۹۵
راهنماي كتاب:
كليدواژه:
  • فرانچسكا سايمون
  • توني راس
  • آتوسا صالحي
  • حسين فتاحي
  • كودكان و بيماري
  • كودكان و خواندن
  • كتاب كودك
  • داستان هاي طنز
  • هنري زلزله و شپش‌هايش

كتاب هنري زلزله و شپش‌هايش


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/10/4 ساعت: 09 توسط:ketabakmail :

بن بست

بن بست

بن بست

كتاب «بن بست» داستان پسر نوجواني است به نام دين واشنگتن كه بسيار پرخاشگر است. دين بي‌دليل با هم‌كلاسي‌هايش دعوا و زد و خورد مي‌كند. البته از نظر خودش دلايل موجهي براي اين رفتارش دارد و از اينكه هم دوره‌اي‌ها از او مي‌ترسند احساس غرور مي‌كند.

با آن كه نمرات خوبي در درس‌ها مي‌گيرد، با مدرسه مشكل دارد و با هر تذكر انضباطي به اخراج از مدرسه نزديك‌تر مي‌شود، مدير مدرسه براي جلوگيري از اخراج او يك شرط مي‌گذارد. دين بايد با پسري به نام بيلي دي كه سندرم‌داون دارد معاشرت كند و در مسير مدرسه در مقابل ولگردهايي كه او را آزار مي‌دهند، از او محافظت كند. بيلي كه مورد سوء رفتار پدر بوده، در برابر خشونت دچار حمله‌هاي عصبي مي‌شود. حال چگونه اين دو متضاد مي‌توانند با هم دوست و هم‌مسير شوند؟ پس از مدتي نفر سومي هم به گروه آن‌ها اضافه مي‌شود و او دختري است كه با دو پدر در جايي گاراژ مانند زندگي مي‌كند. با تمام اين اختلاف‌ها، دوستي اين سه نفر به رابطه عميق و صميمي تبديل مي‌شود و به مرور با شناخت بيلي درمي‌يابند كه او بسيار باهوش و شجاع است.

وجه اشتراك بيلي و دين اين است كه پدران‌شان آن‌ها را نمي‌خواسته‌اند و ترك‌شان كرده‌اند. دين هيچ وقت پدرش را نديده است و نمي‌شناسد. به گفته مادر، پدرش او را نمي‌خواسته و به همين خاطر ترك‌شان كرده است. پدر بيلي هم آن‌ها را ترك كرده است زيرا نمي‌توانسته بيلي را همان‌گونه كه بود بپذيرد. پدر، بيلي را تحت فشار قرار مي‌داد و وادار مي‌كرد تا معماهاي دشوار را حل كند. زيرا معتقد بود كه با اين كار مي‌تواند سندرم داون‌اش را درمان كند و طبيعتا وقتي موفق نمي‌شود، آن‌ها را ترك مي‌كند. اما وجه اختلاف آن‌ها اين است كه بيلي پدرش را بخشيده و او را مي‌طلبد. اما دين با خودش در كشمكش است و نمي‌تواند به راحتي پدري را كه او را نخواسته است ببخشد.

ارين جيدلنگ نويسنده كتاب «بن بست» كه خود فرزندي با سندرم داون دارد از يك كودك با سندرم‌داون شخصيتِ دوست‌داشتي و قابل پذيرش به مخاطب معرفي مي‌كند. كتاب «بن بست» همينطور به پذيرش دگر‌باش‌ها اشاره دارد.

كيوان عبيدي آشتياني مترجم كتاب «بن‌بست» در مطلبي كه در ايبنا منتشر شده است درباره كتاب «بن بست» مي‌گويد: «روايت يك دوستي ويژه ميان دو پسر است كه يكي از آنها سندروم دان دارد و آن ديگري گرفتار خشمي دروني است. بيلي دي سندروم داون دارد و آرزويش پيداكردن پدرش است. دين واشنگتن هميشه خشمگين است اما هيچ علاقه‌اي به پيداكردن پدرش ندارد. در اين كتاب، دين واشنگتن كه به خاطر بروز خشم دروني‌اش همواره در معرض خطر اخراج از مدرسه است درگير دوستي ناخواسته با بيلي دي مي‌شود تا شايد بتواند از طريق كمك به بيلي دي پرونده مدرسه‌اش را تميز كند. نويسنده از زبان دين واشنگتن داستاني پر از معما همراه با تعليق و ديالوگ‌هايي جذاب و منحصر به‌فرد روايت مي‌كند. بن بست داستاني پركشش از چالش‌هاي دو نوجوان است، دو نوجواني كه تصويري از پدري گمشده دارند و مخاطب تا پايان داستان نمي‌داند كدام تصوير به حقيقت نزديك است.»

درباره نويسنده كتاب «بن بست»

ارين جيدلنگ نويسنده كتاب «بن بست» روزنامه‌نگار است و مشاهده‌گري حرفه‌اي. او خبر مي‌خواند و خبر مي‌نويسد و بعضي از خبرها را با زباني زيبا به داستان‌هايي زيبا و تاثيرگذار تبديل مي‌كند. جيد لنگ به خاطر روحيه كودكانه‌اي كه دارد از قدرت بي‌نظيري در روايت داستان‌هاي كودك و نوجوان برخوردار است.


كتاب «بن‌بست» همه‌ آن‌ چيزي‌ست كه يك رمان نوجوان بايد داشته باشد؛ خلاء‌ها و خط قرمز‌هايي كه كمتر نويسنده‌اي سراغ‌شان مي‌رود و «ارين جيد لنگ» جسورانه داستاني خلق مي‌كند كه سراسر شگفتي‌ست و خواندنش لذتِ محض.

«بن‌بست» داستان نوجوان شروري‌ست به نام «دين» كه سرگذشتي متفاوت از سرگذشت نوجوان‌هايي دارد كه پيش از اين با آن‌ها آشنا شده‌ايم يا از آن‌ها حرف زده‌ايم. «دين» از آغاز آفرينشش زندگي متفاوتي دارد. او حاصل خطا يا اشتباه دو نفر است، خطايي كه هرگز جبران نشده است. همين كشف كافي‌ست تا براي سه روز ـ و البته تا پايان داستان و حتي بعد از آن ـ درگير آدم‌هايي باشم كه سرنوشتي مشابه «دين» دارند. آن‌هايي كه ناخواسته به دنيا مي‌آيند و ناخواسته زندگي مي‌كنند و هميشه ناپذيرفتني مي‌مانند. آن‌هايي كه دچار اين سرنوشت‌اند چه حال و روزگاري دارند؟ حالِ «دين» شانزده ساله را دارند كه هميشه‌ خدا دست‌هايش مشت شده است و با بهانه يا بي‌بهانه آماده‌ كوبيده شدن در صورت و دماغ و فك ديگران و انتقام گرفتن؟

«دين» پسر شانزده ساله‌اي‌ست كه از فرط قانون‌شكني و ايجاد نفرت و دشمني در ميان همكلاسي‌ها و اولياي مدرسه، به پايان خطِ «تحمل شدن» رسيده و آخرين اخطار را از سوي مدرسه دريافت كرده است: اگر يك بار ديگر دست از پا خطا كند از مدرسه اخراج مي‌شود و پرت مي‌شود به همان جايي كه شايسته‌اش مي‌دانند، مدرسه‌ لات‌ها و بي‌سر و پاها. اما «دين» اين را نمي‌خواهد. او با مشت‌هايي كه حواله‌ ديگران مي‌كند و نفرتي كه در دلش بزرگ و پررنگ‌تر مي‌شود در پي يافتن پاسخي براي «چرا»هاي زندگي‌ش است؛ همين. او نمي‌خواهد نفرت‌انگيز باشد، اما نمي‌تواند نفرت‌انگيز نباشد. او چالش‌هاي مختلفي در زندگي‌اش دارد. چالش‌هايي كه خارج از تصور و درك آدم‌هاست. از كنار آمدن با مادر بسيار جوان و زيبايش كه تنها شانزده سال با او اختلاف سني دارد گرفته تا كشف آن اتفاقي كه حاصل‌اش بوده: تجاوز يا عشق؟

سوال‌هاي «دينِ» شانزده ساله درباره‌ هويت خود و خانواده‌ دو نفره‌شان است كه در او خشم بي‌پاياني را به وجود آورده است. خشمي كه نه خودش مي‌تواند براي آن كاري كند، نه ديگراني كه با او در تعامل‌اند. در پي يك اتفاق است كه او با «بيلي دي» يكي از شخصيت‌هاي منحصربه‌فرد روزگار آشنا مي‌شود. پسركي كه دچار سندرم داون است و چيزي كه زندگي دين و بيلي را به هم گره مي‌زند دغدغه‌ي مشتركي است كه هر دو دارند: پيدا كردن پدرشان.

«ارين جيد لنگ» نويسنده‌ «بن‌بست» تنها با خلق شخصيت «دين» و «بيلي‌ دي» (يك سندرم داوني) نيست كه قدرت نويسندگي، هوش و انسان‌شناسي‌اش را به رخ مي‌كشد. قدم به قدم با «دين» و «بيلي» همراه و با جهان ذهني و دروني هر كدام از آن‌ها آشنا مي‌شوي و درست همان‌جايي كه فكر مي‌كني اين نهايتِ خلاقيت و نوآوري و جسارت در داستان‌نويسي براي مخاطب نوجوان است، سر و كله‌ شخصيت ديگري با سرنوشتي متفاوت‌تر پيدا مي‌شود: «سيلي» دختر نوجواني كه در خانواده‌اي با دو پدر زندگي مي‌كند.

در رمان «بن‌بست» بود كه بار ديگر و البته با ذهني آماده‌تر با زندگي نوجواني آشنا مي‌شدم كه در خانواده‌اي متفاوت بزرگ شده بود و زندگي مي‌كرد، دو پدر و البته به گفته‌ي خود «سيلي»: سه پدر و يك مادر كه از پدر و مادر اصلي‌اش خبري نبود و به فرزندخواندگي اين دو پدر انتخاب شده بود.

براي مني كه سال‌هاست داستان‌هاي كودك و نوجوان را نه از روي وظيفه يا شغل، بلكه از روي عشق و علاقه دنبال مي‌كنم و در خلال اين داستان‌ها با زندگي‌ها و شخصيت‌هاي مختلفي آشنا شده‌ام به جرات مي‌توانم بنويسم كه هنوز در ذهنم مشابهي براي داستان «بن‌بست» پيدا نكرده‌ام. «ارين جيد لنگ» در هر فصل و صفحه با ديالوگ‌ها، گره‌ها، اتفاق‌ها و شخصيت‌هايش جز شگفتي و غافلگيري نيافريده است. درست همان‌جايي كه مي‌خواهي در هوشمندي و ذكاوت به خودت نمره قبولي بدهي و اتفاق بعدي داستان را پيش‌بيني كني، نويسنده ورق تازه‌اي رو مي‌كند و ماجراي ديگري براي شخصيت‌ها رقم مي‌زند.

خواندن «بن‌بست» تمام شده و صدايي درونم زمزمه مي‌كند: «اين است يك رمان نوجوان واقعي. اين است...»

بعد از نويسنده‌ها كه ما را با جهاني ديگر آشنا، و قدرت درك و هم‌دلي و انسان‌دوستي‌مان را تقويت مي‌كنند بايد ممنون مترجم‌هاي خوبي مثل خانم «كيوان عبيدي آشتياني» باشيم كه هميشه با انتخاب‌هاي درخشان‌شان پلي شده‌اند براي كشف جهان‌هاي تازه به زبان‌هاي ديگر. بعد از اين همه سال خانم عبيدي آشتياني به معياري تبديل شده‌ كه اگر نام‌شان را روي جلد كتابي ديديد براي خواندنش نبايد ذره‌اي ترديد كنيد. حالا منتظر چه هستيد؟ اميدوارم به اندازه‌ من ـ و حتي خيلي بيشتر ـ از «بن‌بست» و كشف شخصيت‌هاي كم‌نظيرش لذت ببريد.

شناسنامه كتاب:
ناشر
افق
نويسنده
  Erin Jade Lange,   ارين جيد لنگ
ويراستار
  •   آتوسا صالحي
برگردان
  • كيوان عبيدي آشتياني
فهرست كتاب هاي ماه
فهرست كتاب هاي ماه: مرداد ۹۷
پديدآورندگان
  •   كيوان عبيدي آشتياني
  •   ارين جيد لنگ
  •   آتوسا صالحي
سال نشر
  ۱۳۹۶
راهنماي كتاب:
كليدواژه:
  • كودكان پرخاشگر
  • رابطه كودكان و با پدران
  • كودكان طردشده
  • كودك سندرم داون
  • شيرين هاشميان
  • فريبا ديندار

كتاب بن بست


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/10/2 ساعت: 04 توسط:ketabakmail :

خرسي به نام يكشنبه

خرسي به نام يكشنبه

خرسي به نام يكشنبه

كتاب «خرسي به نام يكشنبه» در قالب داستاني بلند براي كودكان و نوجوانان نگاشته شده است. داستان «خرسي به نام يكشنبه» روايت شروع ارتباط پسر بچه‌اي با يك خرس عروسكي است كه از زبان نگارنده داستان تعريف مي‌شود.

يك پسر كوچولو به نام اَكسل وقتي يك روز صبح از خواب بيدار مي‌شود يك خرس عروسكي كوچولوي نو را مي‌بيند كه كنارش دراز كشيده است. پسرك براي خرس نام يكشنبه را انتخاب مي‌كند. او به قدري خرسش را دوست دارد كه اگر شب‌ها آن را با دست‌ها، بيني و گوشش لمس و حس نكند نمي‌تواند با آرامش بخوابد. پسرك روزها هم خرس را همه جا با خود مي‌برد حتي هنگامي كه به دستشويي مي‌رود خرس هم روي يك لگن كوچك كنار او مي‌نشيند. تا اينكه يك روز صبح پسرك با سوالي در ذهن‌اش روبه‌رو مي‌شود كه «آيا همان قدر كه من يكشنبه را دوست دارم او هم مرا دوست دارد؟ او كه هيچ وقت حرف نمي‌زند و هيچ عكس‌العملي در مقابل من ندارد. او فقط به روبه‌رو نگاه مي‌كند. نكند كه اصلا زنده نيست؟ در اين‌صورت چطور مي‌تواند مرا دوست داشته باشد؟»
پسرك براي يافتن نشانه‌هاي زنده بودن در «يكشنبه» به شدت با او بدرفتاري مي‌كند تا جايي‌كه او را با شير و عسل صبحانه كثيف مي‌كند. مادرش پس از مؤاخذه او به خاطر بدرفتاريش با «يكشنبه» بيچاره، خرس كوچولو را در ماشين لباسشويي مي‌شويد و سپس آن را از بند رخت آويزان مي‌كند.
آن شب پسرك به دليل خيس بودن «يكشنبه» تنها به تختش مي‌رود و اعتراف مي‌كند كه آن شب غم‌انگيزترين شب زندگيش است. پسرك آن شب دو خواب مي‌بيند. يك خواب كوتاه كه در آن او بزرگ شده است و پدر و مادرش دو كودك كوچك در آغوش او هستند. خواب ديگر او كه بلند است اكسل يك اسباب‌بازي در فروشگاه اسباب‌بازي است كه فروشنده و مشتري‌هايش همگي خرس هستند. در اين خواب بلند او ماجراهايي را به عنوان يك آدم اسباب‌بازي كه اتفاقا اسباب‌بازي مورد علاقه خرس‌ها هم هست تجربه مي‌كند. اين خواب پاسخ پرسش‌هاي اكسل در مورد احساس «يكشنبه» به او را برايش روشن مي‌كند. به اين ترتيب داستان با عشق بي‌قيد و شرط اكسل به «يكشنبه» پايان مي‌يابد.
كتاب «خرسي به نام يكشنبه» داستاني بسيار ظريف و زيبا از تجربه‌هاي ناب و پاك كودكانه‌اي است كه بسياري از ما از سر گذرانده‌ايم. داستان تصورات، تخيلات و آرزوهاي همه كودكان. داستان «خرسي به نام يكشنبه» دنياي كودكان و عشق آن‌ها و تعريف آن‌ها از علاقه و دوست داشتن را از نگاه يك كودك و همان كودك به عنوان يك اسباب‌بازي بيان مي كند. آنچه در اين داستان معرفي مي‌شود عشقي كودكانه است كه بدون قيد و شرط و چشم داشت نثار مي‌شود. هرچند به درك عميق و درست كودكان از دوست‌داشتن اشاره‌اي دقيق مي‌شود. اكسل يكشنبه را هر طور كه باشد دوست دارد. البته او هم در كنار يكشنبه احساس آرامش و امنيت دارد و همواره دوستي همراه در كنار خود دارد.
از نكات جالب و عميق اين داستان توجه به ذهن پرسشگر كودكان است، اين‌كه آن‌ها با وجود تجربه و سن كم چگونه به عمق و معناي روابط‌شان اهميت مي‌دهند. هوشمندي نويسنده در استفاده از يك رويا براي پاسخ دادن به پرسش‌هايي كه ممكن است براي كودكان بسياري مطرح باشد ستودني است. از ديگر موارد جذاب داستان كتاب «خرسي به نام يكشنبه» روايت داستان از زبان نويسنده آن اَكسل هَكه است كه آن را بسيار دلنشين و باورپذير مي‌كند. در اين داستان اكسل در دو موقعيت خود را به جاي ديگران مي‌بيند؛ يك بار به عنوان مراقب پدر و مادرش و بار ديگر به عنوان اسباب‌بازي خرس‌ها. شايد هدف نويسنده گوشزد كردن و يادآوري اين نكته به خواننده باشد كه قرار دادن خودش به جاي ديگران را تمرين كند تا بتواند انتظاراتش را از آن‌ها آن‌طور كه بايد تعريف كند. در اين‌صورت افراد حتي مي‌توانند رفتار خود با ديگران را نيز قضاوت كنند.
تصاوير كتاب «خرسي به نام يكشنبه» با وجود كم بودن، جزييات زيبا و لذت‌بخشي از داستان را در ذهن خواننده حك مي‌كنند و خواننده را به نگاه دقيق براي يافتن داستان در دل خود وامي‌دارند.

درباره نويسنده كتاب «خرسي به نام يكشنبه»

اَكسل هَكه نويسنده آلماني در دانشكده روزنامه نگاري آلمان در شهر مونيخ در رشته علوم سياسي تحصيل كرده است. هكه سال‌ها به عنوان خبرنگار ورزشي، و سپس به عنوان يك مفسر سياسي، خبرنگار بازي‌هاي المپيك و سردبير از سال ۱۹۸۱ تا ۲۰۰۰ فعاليت كرده است. او بعد از سال ۲۰۰۰ به عنوان مقاله‌نويس و نويسنده مستقل كار كرده است. اكسل هكه در سال ۱۹۹۱ اولين كتاب خود با نام «شب‌ها با بوش» كه مجموعه‌اي از داستان‌هاي كوتاه و گزارش‌ها و تفاسير بود را منتشر كرد كه براي اولين بار در داستانش يكي از شخصيت‌هاي مشهور هكه‌ها (خانواده هكه) يعني يخچال بوش، صحبت مي‌كرد. او از آن زمان كتاب‌هاي زيادي را منتشر كرده است كه نقاش اهل برلين ميشائيل زووا (مايكل ساوا) تصويرگر بسياري از آن‌ها بوده است. از ديگر كتاب‌هاي بسيار مشهور اَكسل هَكه «شاه دسامبر كوچولو» است. كتاب‌هاي هكه از جمله پرفروش‌ترين كتاب‌هاي آلمان هستند و به هفده زبان ترجمه شده‌اند. كتاب «شاه دسامبر كوچولو» در كشور ژاپن نيز به عنوان پرفروش‌ترين كتاب شناخته شده است. همچنين كتاب «شاه دسامبر كوچولو» قبلا در ايران توسط حسين ابراهيمي (الوند) ترجمه شده است. بسياري از كتاب‌هاي هكه به صورت كتاب صوتي درآمده‌اند. او توانسته است جوايزي را براي كتاب‌هايش كسب كند از جمله جايزه جوزف رات، جايزه تئودور وولف، جايزه ارنست هوفرچتر و جايزه بين المللي Corine (كتاب صوتي گروهي) در سال ۲۰۱۱ براي كتاب «بهترين زندگي عشق من».

درباره تصويرگر كتاب «خرسي به نام يكشنبه»

ميشائيل زووا (مايكل ساوا) هنرمند آلماني است كه عمدتا به خاطر نقاشي‌هايش كه غالباً خيره‌كننده، سورئال، عجيب و غيرقابل پيش‌بيني هستند شناخته شده است. در نقاشي‌هاي او اغلب حيواناتي وجود دارند كه به زبان انگليسي و يا آلماني نام‌گذاري شده‌اند. ‌ زووا به مدت هفت سال در دانشكده هنرهاي زيباي برلين تحصيل كرده است. قبل از تمركز بر حرفه‌اش به عنوان يك نقاش و تصويرگر مدتي كوتاه به عنوان معلم هنر مشغول به كار بوده است. او علاوه بر انتشار يك مجموعه از پنجاه نقاشي‌اش در سال ۱۹۹۶ تصويرگري چندين كتاب از جمله «شاه دسامبر كوچولو» اثر ديگر اَكسل هَكه را نيز انجام داده است.

درباره مترجم كتاب «خرسي به نام يكشنبه»

حسين ابراهيمي(الوند) (۱۳۸۶-۱۳۳۰) دانش آموخته رشته زبان و ادبيات انگليسي و ادبيات فارسي دانشگاه تهران و از مترجمين به نام و پركار كتاب‌هاي كودك و نوجوان بوده است. او از جمله نخستين افرادي است كه نسبت به پرداخت حق تأليف پديدآورندگان كتاب‌هاي ترجمه شده بسيار اهميت مي‌داد. ابراهيمي الوند جوايز بسياري را به عنوان مترجم دريافت كرده بود. او علاوه بر ترجمه آثاري از اَكسل هَكه آثار بسياري را از نويسندگان بزرگي چون سوزان فِلچر، داگلاس وود، لوييس سكر، جيمز هوستون، فردريك فلد و ... به فارسي ترجمه كرده است. از ويژگي‌هاي الوند علاوه بر ارتباط با ناشران، تعامل و ارتباط او با پديدآورندگان آثار ترجمه شده‌اش بوده است. وي توانست براي ترجمه كتاب هاي «زمستان جنگ» و «آخرين گودال» ديپلم افتخار موسسه بين المللي كتاب براي نسل جوان (IBBY) در سال‌هاي ۱۹۹۸ و ۲۰۰۲ را كسب كند. از ديگر جوايز و افتخارات او مي‌توان به دريافت پلاك طلاي شوراي كتاب كودك براي كليه آثار، لوح زرين كانون پرورش فكري كودكان و نوجوانان، تنديس ماه زرين انجمن نويسندگان كودك و نوجوان و ... اشاره كرد. كتاب‌هايي چون موش كوچولو نوشته لوييس سكر، سفال شكسته اثر ليندا سو پارك، سه گانه چرخ گردون اثر جميله گوين از جمله نمونه‌هايي از بيش از ۱۰۰ اثر ترجمه شده از اين مترجم متعهد و پرافتخار هستند.

كاربردها و فعاليت ها

نوع فعاليت: فردي- گروهي
گروه سني مخاطب: نوجوان

گفت و گو با مخاطبان در باره داستان و شخصيت‌هاي آن و احساس اَكسل:

  • از مخاطبان بخواهيد عروسك و يا اسباب‌بازي مورد علاقه‌شان را با خود بياورند و در باره احساسشان به آن‌ و زماني كه با آن اسباب‌بازي تعاملي داشته‌اند و دلايلي كه او را بيش از يك اسباب بازي مي‌دانسته اند صحبت كنند.
  • مي‌توانيد پرسش‌هايي را از متن داستان استخراج كنيد و در باره آن‌ها با مخاطبان گفت و گو كنيد.
  • توجه مخاطبان را به تصاوير و جزييات آن‌ها جلب كنيد و تشويق‌شان كنيد كه بتوانند نكات موجود در داستان را در تصاوير بيابند.
  • مي‌توانيد جلسه‌اي را براي صحبت پيرامون سبك و تكنيك نقاشي‌هاي كتاب اختصاص دهيد و مخاطبان را با تصويرگر كتاب و آثارش آشنا كنيد. حتي مخاطبان مي‌توانند خودشان به عنوان كار تحقيقي مشاركتي در اين رابطه اطلاعات كسب كنند و در كلاس ارايه دهند.
شناسنامه كتاب:
ناشر
قدياني
نويسنده
  Axel Hacke,   اَكسل هَكه
ويراستار
  •   فرزانه كريمي
برگردان
  • حسين ابراهيمي(الوند)
تصويرگر
  •   Michael Sowa
  •   ميشائيل زووا
فهرست كتاب هاي ماه
فهرست كتاب هاي ماه: مرداد ۹۷
پديدآورندگان
  •   اَكسل هَكه
  •   ميشائيل زووا
  •   حسين ابراهيمي(الوند)
  • فرزانه كريمي
سال نشر
چاپ دوم, ۱۳۹۳
راهنماي كتاب:
كليدواژه:
  • كتاب تصويري
  • كتاب فانتزي
  • كتاب تخيلي
  • اَكسل هَكه
  • ميشائيل زووا
  • حسين ابراهيمي(الوند)
  • فرزانه كريمي
  • رمان نوجوان
  • كودك و نوجوان و دوستي
  • خواب و رويا
  • كودك و نوجوان و درك ديگران
  • نوجوان و آثار بزرگ
  • داستان كوتاه براي كودكان دبستاني

كتاب خرسي به نام يكشنبه


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/10/2 ساعت: 04 توسط:ketabakmail :

آقاي ماجيكا ناپديد مي‌شود

آقاي ماجيكا ناپديد مي‌شود

آقاي ماجيكا ناپديد مي‌شود

كتاب «آقاي ماجيكا ناپديد مي‌شود» از مجموعه كتاب‌هاي ماجراهاي آقاي ماجيكا است. اين مجموعه روايتگر اتفاق‌هايي است كه در مدرسه‌ سنت بارتي مي‌افتد. با اين‌كه هسته‌ مركزي كتاب‌ها‌ يكسان است ولي هر كتاب را به ‌تنهايي و مستقل از ساير كتاب‌هاي اين مجموعه نيز مي‌توان خواند.

رخدادهاي همه‌ داستان‌ها از جمله كتاب «آقاي ماجيكا ناپديد مي‌شود» بر محور جنگِ بين خوبي و بدي و نيكي و شرارت روي مي‌دهد و در يك رويارويي طولاني و طي ماجراهاي زياد، خير مطلق در برابر شر مطلق به پيروزي مي‌رسد. آقاي ماجيكا (آموزگار كلاس سوم كه قبل از معلمي جادوگر بوده است)، جودي، توماس و برادر دوقلويش پيت (از شاگردان كلاس سوم) نماينده‌ خيراند و هميش بيگ‌مور (شاگرد بدجنس كلاس سوم) و ويلهلمينا وارلاك (جادوگر بدكار و دشمن آقاي ماجيكا) نماينده‌‌ شر. دوستي، همدلي و هوشمندي عامل موفقيت بچه‌هاي كلاس سوم دبستان سنت بارتي است. آن‌ها با اتحاد، كار گروهي و مسئوليت‌پذيري مي‌توانند بر نيروي شر غالب ‌شوند.

در پشت جلد كتاب «آقاي ماجيكا ناپديد مي‌شود» مي‌خوانيم: «يك نفر برايم پاپوش دوخته. لطفا كمك كنيد!» توماس و پيت و جودي پيامي از آقاي ماجيكا دريافت مي‌كنند و مي‌فهمند كه هيات رسيدگي به جرائم الكي او را دستگير كرده است. آن‌ها تصميم مي‌گيرند به او كمك كنند. از بخت بد، هميش بيگ‌مور و ويلهلمينا وارلاك يك گام از آن‌ها جلوترند و مي‌خواهند به آن‌ها كلك بزنند.

كتاب «آقاي ماجيكا ناپديد مي‌شود» در شش فصل پيش مي‌رود. بچه‌هاي كلاس متوجه شده‌اند كه چيزي اشتباه است. اين‌كه آقاي ماجيكا بدون خداحافظي مدرسه را ترك كند به نظر عجيب مي‌رسيد تا اين‌كه از او پيامي دريافت مي‌كنند كه مي‌گويد توسط گروه جاسوسي جنجالي دستگير شده است. آن‌ها مصمم هستند كه او را نجات دهند. براي انجام اين كار آن‌ها بايد هميش بيگ‌مور و ويلهلمينا وارلاك، دشمن قديمي آقاي ماجيكا، را گول بزنند. آن‌ها سرانجام موفق مي‌شوند و ويلهلمينا مجازات مي‌شود كه براي مدتي طولاني روي زمين بماند و به عنوان كمك‌معلم كار كند بدون اين‌كه اجازه‌‌ي جادوگري داشته باشد.

مجموعه كتاب‌هاي ماجراهاي آقاي ماجيكا براي كودكاني كه داستان‌هاي هيجان‌انگيز و ماجراجويانه را دوست دارند جذاب و خواندني است. «آقاي ماجيكا و بازرس مدرسه»، «آقاي ماجيكا و سرايدار مدرسه» و «آقاي ماجيكا و كتاب هفته» جلدهاي ديگر اين مجموعه است. از مجموعه كتاب‌هاي ماجراهاي آقاي ماجيكا يك مجموعه‌ تلويزيوني نيز ساخته و در فاصله‌ سال‌هاي ۱۹۸۸ تا ۱۹۹۰ پخش شده است. هم‌چنين داستان‌هاي اين مجموعه از راديو نيز پخش شده‌اند.

درباره نويسنده كتاب «آقاي ماجيكا ناپديد مي‌شود»

هامفري كارپنتر نويسنده، برنامه‌ساز راديويي و بيوگرافي‌نويس انگليسي است كه در سال ۱۹۴۵ در آكسفورد به دنيا آمده و در سال ۲۰۰۵ درگذشته است. در ميان آثار گوناگون او آن‌چه به ادبيات كودك مربوط مي‌شود، مي‌توان به بيوگرافي تالكين و راهنماي ادبيات كودك آكسفورد اشاره كرد كه به همراه همسرش تاليف كرد و مرجع معتبري به‌شمار مي‌رود. مجموعه‌ آقاي ماجيكا نيز از آثار محبوب اوست كه تاكنون بارها تجديد چاپ شده است.

درباره تصويرگر كتاب «آقاي ماجيكا ناپديد مي‌شود»

فرانك راجرز، زاده‌ ۱۹۶۰، نويسنده و تصويرگر اسكاتلندي كتابهاي كودكان است. او در مدرسه‌ي هنر گلاسگو درس خواند و از سال ۱۹۸۷ تصميم گرفت به عنوان يك نويسنده و تصويرگر تمام‌وقت فعاليت كند. او تاكنون بيش از شصت كتاب نوشته و تصويرگري كرده است. راجرز هم‌چنين به‌عنوان يك تصويرگر با نويسندگان بسياري از جمله هامفري كارپنتر مشاركت داشته است.

گزيده‌هايي از كتاب
  • توماس غرغركنان به برادرش گفت: «چرا من بايد بدترين جا بنشينم؟»
  • پيت گفت: «بدترين جا مال تو نيست، جايي است كه من نشسته‌ام. واي نشستن روي اين ميله چه‌قدر سخت است! ولي خب، ما كارمان را مي‌كنيم. حالا، دوچرخه! بزن برويم! ما را ببر پيش آقاي ماجيكا!»
شناسنامه كتاب:
ناشر
محراب قلم، كتاب‌هاي مهتاب
نويسنده
  Humphrey Carpenter,   هامفري كارپنتر
ويراستار
  •   پژمان واسعي
برگردان
  • جمال اكرمي
تصويرگر
  •   Frank Rodgers
  •   فرانك راجرز
فهرست كتاب هاي ماه
فهرست كتاب هاي ماه: مرداد ۹۷
پديدآورندگان
  •   هامفري كارپنتر
  •   فرانك راجرز
  •   جمال اكرمي
  • پژمان واسعي
سال نشر
۱۳۹۶
راهنماي كتاب:
كليدواژه:
  • ويكتوريا فاتحي
  • داستان فانتزي كودك
  • كودكان و همكاري
  • داستان‌هاي سرگرم‌كننده براي كودكان
  • داستان هاي جادوگري
  • آقاي ماجيكا ناپديد مي‌شود
  • هامفري كارپنتر
  • كودكان و دوستي
  • كودكان و مسئوليت‌پذيري

كتاب آقاي ماجيكا ناپديد مي‌شود


برچسب:
امتیاز:
 
بازدید: <~PostViwe~>
+ نوشته شده: 1398/10/2 ساعت: 03 توسط:ketabakmail :

:: مطالب مشابه